А к ночи я доставлю тебя домой.
Ну скажи, что придешь, Мэри!
– А что как тебя поймают в Лонстоне с лошадью Бассета?
Окажешься в дураках, да и я тоже, коли меня упрячут в тюрьму вместе с тобой.
– Никто меня не поймает, во всяком случае в этот раз.
Ну, наберись смелости, Мэри. Неужто тебе не хочется поразвлечься? Ты так дрожишь за свою шкуренку, что и рискнуть боишься?
Ну и робкий же народ родится в Хелфорде.
Мэри сразу же попалась на эту удочку.
– Ладно, Джем Мерлин, не думай, что я трушу.
Лучше уж попасть в тюрьму, чем жить в "Ямайке".
А как мы доберемся до Лонстона?
– Поедем в моей повозке, а сзади привяжем вороного.
Ты знаешь дорогу через болота до Норт-Хилла?
– Нет.
– Ноги сами тебя приведут.
Пройдешь с милю по столбовой дороге, возьмешь вправо и доберешься до прохода в ограде на вершине холма.
Прямо перед тобой будет утес Кэрей-Тор, а позади справа – Хокс-Тор.
Если пойдешь дальше все время прямо, не заблудишься.
А я встречу тебя по пути.
Придется ехать вдоль пустоши, в сочельник по большой дороге не проедешь.
– А когда мне выйти?
– Подождем, пока в Лонстоне соберется побольше народу; часикам к двум улицы заполнятся.
Можешь выходить из "Ямайки" часов в одиннадцать.
– Ничего твердо не обещаю.
Если меня долго не будет, то не жди.
Не забывай, что я могу понадобиться тете Пейшнс.
– Ну да, давай, придумывай себе оправдание.
– Я знаю, где перейти ручей, – сказала Мэри, – не ходи со мной дальше.
Сама найду дорогу.
Надо ведь идти по бровке этого холма?
– Мое почтение хозяину. Скажи ему, что Джем, мол, надеется, что он смягчился и не сквернословит, как раньше.
Да, спроси его, не желает ли он, чтобы я повесил букетик омелы у входа в "Ямайку".
Смотри, не свались в воду.
Хочешь, я перенесу тебя через запруду, а то ноги промочишь?
– Да хоть по пояс окунусь, это мне не повредит.
Всего тебе хорошего, Джем Мерлин.
Мэри смело шагнула в быстрый ручей.
Однако ей пришлось приподнять подол юбки.
Джем рассмеялся, но она уже перешла на другой берег, зашагала по направлению к холму, так и не обернувшись, чтобы махнуть рукой на прощание.
"Попробовал бы он помериться силой с парнями с юга, – подумала она, – – хотя бы, к примеру, из Хелфорда, Гвика или Мэнэкэна.
А в Константине жил один кузнец, который мог бы уложить его одним пальцем.
Чем гордится этот Джем Мерлин?
Конокрад, заурядный контрабандист, мошенник, а может быть, и убийца.
Превосходные мужчины рождаются на этих болотах, сразу видно!
Однако его она нисколько не боится и докажет это: вот возьмет и поедет с ним на сочельник в Лонстон!"
Уже надвигались сумерки, когда она пересекла дорогу и вошла во двор "Ямайки".
Как обычно, дверь была заперта на засов, окна наглухо закрыты ставнями. Трактир выглядел мрачным и необитаемым.
Она обогнула дом и постучалась в дверь кухни.
Тетя тотчас открыла. Она выглядела бледной и взволнованной.
– Дядя спрашивал о тебе целый день, – сообщила она. – Где ты была?