Дафна Дюморье Во весь экран Трактир Ямайка (1936)

Приостановить аудио

А к ночи я доставлю тебя домой.

Ну скажи, что придешь, Мэри!

– А что как тебя поймают в Лонстоне с лошадью Бассета?

Окажешься в дураках, да и я тоже, коли меня упрячут в тюрьму вместе с тобой.

– Никто меня не поймает, во всяком случае в этот раз.

Ну, наберись смелости, Мэри. Неужто тебе не хочется поразвлечься? Ты так дрожишь за свою шкуренку, что и рискнуть боишься?

Ну и робкий же народ родится в Хелфорде.

Мэри сразу же попалась на эту удочку.

– Ладно, Джем Мерлин, не думай, что я трушу.

Лучше уж попасть в тюрьму, чем жить в "Ямайке".

А как мы доберемся до Лонстона?

– Поедем в моей повозке, а сзади привяжем вороного.

Ты знаешь дорогу через болота до Норт-Хилла?

– Нет.

– Ноги сами тебя приведут.

Пройдешь с милю по столбовой дороге, возьмешь вправо и доберешься до прохода в ограде на вершине холма.

Прямо перед тобой будет утес Кэрей-Тор, а позади справа – Хокс-Тор.

Если пойдешь дальше все время прямо, не заблудишься.

А я встречу тебя по пути.

Придется ехать вдоль пустоши, в сочельник по большой дороге не проедешь.

– А когда мне выйти?

– Подождем, пока в Лонстоне соберется побольше народу; часикам к двум улицы заполнятся.

Можешь выходить из "Ямайки" часов в одиннадцать.

– Ничего твердо не обещаю.

Если меня долго не будет, то не жди.

Не забывай, что я могу понадобиться тете Пейшнс.

– Ну да, давай, придумывай себе оправдание.

– Я знаю, где перейти ручей, – сказала Мэри, – не ходи со мной дальше.

Сама найду дорогу.

Надо ведь идти по бровке этого холма?

– Мое почтение хозяину. Скажи ему, что Джем, мол, надеется, что он смягчился и не сквернословит, как раньше.

Да, спроси его, не желает ли он, чтобы я повесил букетик омелы у входа в "Ямайку".

Смотри, не свались в воду.

Хочешь, я перенесу тебя через запруду, а то ноги промочишь?

– Да хоть по пояс окунусь, это мне не повредит.

Всего тебе хорошего, Джем Мерлин.

Мэри смело шагнула в быстрый ручей.

Однако ей пришлось приподнять подол юбки.

Джем рассмеялся, но она уже перешла на другой берег, зашагала по направлению к холму, так и не обернувшись, чтобы махнуть рукой на прощание.

"Попробовал бы он помериться силой с парнями с юга, – подумала она, – – хотя бы, к примеру, из Хелфорда, Гвика или Мэнэкэна.

А в Константине жил один кузнец, который мог бы уложить его одним пальцем.

Чем гордится этот Джем Мерлин?

Конокрад, заурядный контрабандист, мошенник, а может быть, и убийца.

Превосходные мужчины рождаются на этих болотах, сразу видно!

Однако его она нисколько не боится и докажет это: вот возьмет и поедет с ним на сочельник в Лонстон!"

Уже надвигались сумерки, когда она пересекла дорогу и вошла во двор "Ямайки".

Как обычно, дверь была заперта на засов, окна наглухо закрыты ставнями. Трактир выглядел мрачным и необитаемым.

Она обогнула дом и постучалась в дверь кухни.

Тетя тотчас открыла. Она выглядела бледной и взволнованной.

– Дядя спрашивал о тебе целый день, – сообщила она. – Где ты была?