Наследник Тутти требовал, чтобы принесли компас. Но это было лишним.
Наследник Тутти ожидал прибытия куклы.
От сильного волнения он крепко и сладко проспал всю ночь.
С террасы была видна дорога от городских ворот к дворцу.
Солнце, вылезавшее над городом, мешало смотреть.
Наследник держал ладони у глаз, морщился и жалел о том, что нельзя чихнуть.
– Еще никого не видно, – говорил учитель географии.
Ему поручили это ответственное дело потому, что он, по своей специальности, лучше всех умел разбираться в пространствах, горизонтах, движущихся точках и в прочем подобном.
– А может быть, видно? – настаивал Тутти.
– Не спорьте со мной.
Кроме бинокля, у меня есть знания и точное представление о предметах.
Вот я вижу куст жасмина, который на латинском языке имеет очень красивое, но трудно запоминающееся имя.
Дальше я вижу мосты и гвардейцев, вокруг которых летают бабочки, а затем лежит дорога...
Позвольте!
Позвольте!..
Он подкрутил бинокль.
Наследник Тутти стал на носки.
Сердце его забилось снизу вверх, как будто он не выучил урока.
– Да, – сказал учитель.
И в это время три всадника направились со стороны дворцового парка к дороге.
Это капитан Бонавентура с караулом поскакал навстречу экипажу, появившемуся на дороге.
– Ура! – закричал наследник так пронзительно, что в дальних деревнях отозвались гуси.
Внизу, под террасой, учитель гимнастики стоял наготове, чтобы поймать наследника на лету, если тот от восторга вывалится через каменную ограду террасы.
Итак, экипаж доктора Гаспара катил к дворцу.
Уже не нужно было бинокля и научных познаний учителя географии.
Уже все видели экипаж и белую лошадь.
Счастливый миг!
Экипаж остановился у последнего моста. Караул гвардейцев расступился.
Наследник махал обеими руками и подпрыгивал, тряся золотыми волосами.
И наконец он увидел самое главное.
Маленький человек, неуклюже, по-стариковски двигаясь, вылез из экипажа.
Гвардейцы, почтительно придерживая сабли и отдавая честь, стояли поодаль.
Маленький человек вынул из экипажа чудесную куклу, точно розовый свежий букет, перевитый лентами.
Это была восхитительная картина под голубеющим утренним небом, в сиянии травы и солнца.
Через минуту кукла уже была во дворце.
Встреча произошла следующим образом. Кукла шла без посторонней помощи.
О, Суок прекрасно играла свою роль!
Если бы она попала в общество самых настоящих кукол, то, без всякого сомнения, они приняли бы её за такую же куклу.
Она была спокойна.
Она чувствовала, что роль ей удаётся.
«Бывают более трудные вещи, – думала она. – Например, жонглировать зажжённой лампой.
Или делать двойное сальто-мортале...»
А Суок случалось в цирке проделывать и то и другое.
Словом, Суок не боялась.
Ей даже нравилась эта игра.
Гораздо сильнее волновался доктор Гаспар.
Он шёл позади Суок.
Она ступала маленькими шажками, подобно балерине, идущей на носках.
Платье её шевелилось, дрожало и шелестело.
Сверкали паркеты. Она отражалась в них розовым облаком.