Эрих Мария Ремарк Во весь экран Три товарища (1936)

Приостановить аудио

Три товарища

I

Небо было желтым, как латунь; его еще не закоптило дымом.

За крышами фабрики оно светилось особенно сильно.

Вот-вот должно было взойти солнце.

Я посмотрел на часы – еще не было восьми.

Я пришел на четверть часа раньше обычного.

Я открыл ворота и подготовил насос бензиновой колонки.

Всегда в это время уже подъезжали заправляться первые машины.

Вдруг за своей спиной я услышал хриплое кряхтение, – казалось, будто под землей проворачивают ржавый винт.

Я остановился и прислушался.

Потом пошел через двор обратно в мастерскую и осторожно приоткрыл дверь.

В полутемном помещении, спотыкаясь, бродило привидение.

Оно было в грязном белом платке, синем переднике, в толстых мягких туфлях и размахивало метлой; весило оно не менее девяноста килограммов; это была наша уборщица Матильда Штосс.

Некоторое время я наблюдал за ней.

С грацией бегемота сновала она взад и вперед между автомобильными радиаторами и глухим голосом напевала песню о верном гусаре.

На столе у окна стояли две бутылки коньяка. В одной уже почти ничего не оставалось.

Накануне вечером она была полна.

– Однако, фрау Штосс… – сказал я.

Пение оборвалось. Метла упала на пол.

Блаженная ухмылка погасла.

Теперь уже я оказался привидением.

– Исусе Христе, – заикаясь пробормотала Матильда и уставилась на меня покрасневшими глазами. – Так рано я вас не ждала.

– Догадываюсь.

Ну как? Пришлось по вкусу?

– Еще бы, но мне так неприятно. – Она вытерла рот. – Я просто ошалела.

– Ну, это уж преувеличение.

Вы только пьяны. Пьяны в дым.

Она с трудом сохраняла равновесие. Ее усики подрагивали, и веки хлопали, как у старой совы.

Но постепенно ей все же удалось несколько прийти в себя.

Она решительно шагнула вперед:

– Господин Локамп, человек всего лишь человек.

Сначала я только понюхала, потом сделала глоточек, а то у меня с желудком неладно, – да, а потом, видать, меня бес попутал.

Не надо было вводить в искушение старую женщину и оставлять бутылку на столе.

Уже не впервые заставал я ее в таком виде.

Каждое утро она приходила на два часа убирать мастерскую; там можно было оставить сколько угодно денег, она не прикасалась к ним. Но водка была для нее что сало для крысы.

Я поднял бутылку:

– Ну конечно, коньяк для клиентов вы не тронули, а налегли на хороший, который господин Кестер держит для себя.

На обветренном лице Матильды мелькнула усмешка:

– Что правда, то правда – в этом я разбираюсь.

Но, господин Локамп, вы же не выдадите меня, беззащитную вдову. Я покачал головой: – Сегодня нет.

Она опустила подоткнутые юбки.

– Ну, так я смоюсь.

А то придет господин Кестер, и тогда такое начнется…

Я подошел к шкафу и отпер его:

– Матильда!

Она поспешно заковыляла ко мне.

Я высоко поднял коричневую четырехгранную бутылку.

Она протестующе замахала руками:

– Это не я!