Эрих Мария Ремарк Во весь экран Три товарища (1936)

Приостановить аудио

– Это вы как раз и должны были сделать! – сказал я.

Гвидо захлопал глазами.

Только когда появился Кестер, Гвидо сразу понял все и схватился за голову:

– Господи! Так это была ваша машина?

Какой же я осел, безумный осел!

Так влипнуть!

Взяли на пушку!

Бедный Гвидо! Чтобы с тобой случилось такое!

Попался на простенькую удочку!

Ладно, забудем!

Самые прожженные ребята всегда попадаются в ловушку, знакомую всем детям!

В следующий раз как-нибудь отыграюсь! Свое не упущу!

Он сел за руль и поехал.

С тяжелым чувством смотрели мы вслед удалявшейся машине. * * *

Днем пришла Матильда Штосс.

Надо было рассчитаться с ней за последний месяц.

Кестер выдал ей деньги и посоветовал попросить нового владельца оставить ее уборщицей в мастерской.

Нам уже удалось пристроить у него Юппа.

Но Матильда покачала головой:

– Нет, господин Кестер, с меня хватит.

Болят старые кости.

– Что же вы будете делать? – спросил я.

– Поеду к дочери.

Она живет в Бунцлау. Замужем.

Вы бывали в Бунцлау?

– Нет, Матильда. – Но господин Кестер знает этот город, правда?

– И я там не бывал, фрау Штосс.

– Странно, – сказала Матильда. – Никто не знает про Бунцлау.

А ведь моя дочь живет там уже целых двенадцать лет.

Она замужем за секретарем канцелярии.

– Значит, город Бунцлау есть. Можете не сомневаться. Раз там живет секретарь канцелярии…

– Это конечно.

Но все-таки довольно странно, что никто не знает про Бунцлау.

Мы согласились.

– Почему же вы сами за все эти годы ни разу не съездили туда? – спросил я.

Матильда ухмыльнулась:

– Это целая история.

Но теперь я должна поехать к внукам.

Их уже четверо.

– Мне кажется, что в тех краях изготовляют отличный шнапс, – сказал я. – Из слив или чего-то в этом роде…

Матильда замахала рукой:

– В том-то и все дело.

Мой зять, видите ли, трезвенник.

Ничего не пьет.

Кестер достал с опустевшей полки последнюю бутылку:

– Ну что ж, фрау Штосс, придется выпить на прощанье по рюмочке.

– Я готова, – сказала Матильда.

Кестер поставил на стол рюмки и наполнил их.

Матильда выпила ром с такой быстротой, словно пропустила его через сито.

Ее верхняя губа резко вздрагивала, усики подергивались.