Эрих Мария Ремарк Во весь экран Три товарища (1936)

Приостановить аудио

И господин Биндинг, вероятно, здорово разозлился на нас.

Она засмеялась:

– Конечно, но ненадолго.

Ведь нужно уметь и проигрывать. Иначе нельзя было бы жить.

– Разумеется…

Возникла пауза.

Я поглядел на Ленца.

Но последний романтик только ухмылялся и подергивал носом, покинув меня на произвол судьбы.

Шумели березы.

За домом закудахтала курица.

– Чудесная погода, – сказал я наконец, чтобы прервать молчание.

– Да, великолепная, – ответила девушка.

– И такая мягкая, – добавил Ленц.

– Просто необычайно мягкая, – завершил я.

Возникла новая пауза.

Девушка, должно быть, считала нас порядочными болванами. Но я при всех усилиях не мог больше ничего придумать.

Ленц начал принюхиваться.

– Печеные яблоки, – сказал он растроганно. – Кажется, тут подают к печенке еще и печеные яблоки.

Вот это – деликатес.

– Несомненно, – подтвердил я, мысленно проклиная себя и его. * * *

Кестер и Биндинг вернулись.

За эти несколько минут Биндинг стал совершенно другим человеком.

По всей видимости, он был одним из тех автомобильных маньяков, которые испытывают совершеннейшее блаженство, когда им удается встретить специалиста, с которым можно поговорить.

– Не поужинаем ли мы вместе? – спросил он.

– Разумеется, – ответил Ленц.

Мы вошли в трактир.

В дверях Готтфрид подмигнул мне, кивнув на девушку:

– А знаешь, ведь она с лихвой искупает утреннюю встречу с танцующей старухой.

Я пожал плечами:

– Возможно. Но почему это ты предоставил мне одному заикаться?

Он засмеялся:

– Должен же и ты когда-нибудь научиться, деточка.

– Не имею никакого желания еще чему-нибудь учиться, – сказал я.

Мы последовали за остальными.

Они уже сидели за столом.

Хозяйка подавала печенку и жареную картошку.

В качестве вступления она поставила большую бутылку хлебной водки.

Биндинг оказался говоруном неудержимым, как водопад.

Чего он только не знал об автомобилях!

Когда же он услыхал, что Кестеру приходилось участвовать в гонках, его симпатия к Отто перешла все границы.

Я пригляделся к Биндингу внимательнее.

Он был грузный, рослый, с красным лицом и густыми бровями; несколько хвастлив, несколько шумен и, вероятно, добродушен, как люди, которым везет в жизни.

Я мог себе представить, что по вечерам, прежде чем лечь спать, он серьезно, с достоинством и почтением разглядывает себя в зеркало.

Девушка сидела между Ленцем и мною.

Она сняла пальто и осталась в сером английском костюме.

На шее у нее была белая косынка, напоминавшая жабо амазонки.

При свете лампы ее шелковистые каштановые волосы отливали янтарем.

Очень прямые плечи слегка выгибались вперед, руки узкие, с длинными пальцами казались суховатыми.

Большие глаза придавали тонкому и бледному лицу выражение страстности и силы.

Она была очень хороша, как мне показалось, – но для меня это не имело значения.