Она молода, лет семнадцати, пожалуй.
Еще не полностью развилась, но мышцы крепкие.
Прекрасный анатомический экземпляр.
Кстати, она была девственница.
Поклонившись, врач вышел.
Мэлчетт обратился к инспектору:
– Вы установили, она раньше не появлялась в Госсингтоне?
– Слуги убеждены в этом, даже возмущаются, если повторяешь вопрос.
Говорят, что запомнили бы ее, если бы видели в окрестностях.
– Пожалуй, – согласился Мэлчетт. – Девушки такого типа бросаются в глаза издалека.
Вроде подружки молодого Блэйка.
– А, ей-богу, жаль, что это не она.
Следствие сдвинулось бы с мертвой точки.
– Путеводную ниточку придется искать не здесь. Мне сдается, девушка из Лондона, – задумчиво произнес главный констебль. – Лучше обратиться в Скотленд-Ярд, это скорее в их компетенции.
– Однако что-то привело ее именно сюда, – заметил Слэк и добавил осторожно: – Не исключено все-таки, что полковник и миссис Бантри что-то знают.
Конечно, они ваши друзья…
Мэлчетт смерил его ледяным взглядом:
– Пора бы вам зарубить на носу, что я не пренебрегаю никакой версией.
Список пропавших без вести с вами?
Слэк кивнул и протянул машинописный лист.
– Получите, сэр.
Миссис Сандерс исчезла неделю назад, волосы черные, глаза голубые, тридцати шести лет.
Это не она.
К тому же все, кроме мужа, знают, что она удрала с коммивояжером из Лидса.
Миссис Барнард, шестидесяти пяти лет… Памела Ривз, шестнадцати лет, не вернулась вчера после вечеринки скаутов, волосы каштановые, заплетены в косы, рост один метр семьдесят семь сантиметров… Рассерженный Мэлчетт прервал:
– Не морочьте мне голову, Слэк!
Наша не школьница.
Разве только… Его прервал телефонный звонок.
– Алло… да, да!
Полицейское отделение Мач-Бенхэма.
Что?
Минутку. – Он сделал быстрые пометки в блокноте. – Руби Кин, восемнадцати лет, род занятий – профессиональная танцовщица. Отлично. Рост метр семьдесят пять сантиметров. Стройная. Платиновая блондинка, глаза голубые, нос вздернутый. Предположительно, одета в белое атласное платье и босоножки из серебряной парчи.
Так?
Что?
Да нет, никакого сомнения.
Немедленно посылаю Слэка.
Он повесил трубку и взглянул на своего подчиненного с видимым волнением.
– След отыскался.
Звонили из полиции графства Глен.
В Дейнмуте из отеля «Маджестик» пропала девушка.
– Дейнмут, – повторил инспектор. – Похоже на правду.
Большой модный курорт, и довольно близко от Сент-Мэри-Мид. На границе графства Глен.
– Всего в тридцати километрах отсюда, – подхватил главный констебль. – Девушка показывала танцевальные номера в отеле «Маджестик».
Она не явилась вчера на выступление, чем вызвала недовольство дирекции.
Утром ее также не было, и одна из подруг забеспокоилась.
Поезжайте немедленно в Дейнмут, Слэк.
Отыщите начальника полиции Харпера и работайте в контакте с ним.
Глава 10
Быстрота была стихией инспектора Слэка.
Прыгнуть на сиденье автомобиля и резко оборвать чьи-то разглагольствования, поскольку он сам предельно занят, – вот его излюбленная манера.