Агата Кристи Во весь экран Труп в библиотеке (1942)

Приостановить аудио

Наш первый танец с Руби окончился в половине одиннадцатого.

– Что-нибудь в ее поведении бросилось в глаза?

Реймонд добросовестно порылся в памяти:

– Нет, пожалуй, ничего особенного.

Я должен был заниматься с другими партнершами и видел только, как Руби вышла из зала.

Через полтора часа она еще не вернулась.

У меня это вызвало раздражение, я отправился к Джози, которая сидела с Джефферсонами за бриджем.

Оказалось, что она тоже ничего не знает.

Помню, как она бросила быстрый обеспокоенный взгляд на мистера Джефферсона.

Пришлось попросить дирижера повторить фокстрот, а сам я стал звонить в комнату Руби.

Не дождавшись ответа, вернулся к Джози.

Она предположила: не заснула ли Руби у себя?

Это говорилось явно для успокоения мистера Джефферсона.

Мы поднялись наверх…

– Минутку, мистер Старр.

А что сказала Джози, когда вы остались без посторонних?

– Она твердила в бешенстве: «Какая непроходимая дуреха!

Ну может ли так продолжаться?

Она просто пропадет.

С кем она, вы не знаете?»

Я ответил отрицательно.

Видел лишь, как Руби танцевала с Бартлеттом.

Джози покачала головой:

«Конечно, она не с ним.

Но с кем же тогда?

Может быть, с этим киношником, как думаете?»

– Каким киношником? – переспросил Харпер с живостью.

– Имени не знаю.

Он не останавливался в отеле.

Экстравагантный тип с длинными волосами, похож на актера.

Чем-то занимается на киностудии, по словам Руби.

Раза два приезжал ужинать и танцевал с ней. Не думаю, что это близкое знакомство.

Я даже удивился, когда Джози упомянула о нем.

Тем более что вчера вечером я его не видел в отеле.

Джози в отчаянии повторяла:

«Она с кем-то ушла.

Ну как мне объяснить ее отсутствие Джефферсонам?»

Я опять удивился: «А Джефферсонам-то какое дело?»

Но она продолжала свое: никогда не простит Руби, если та по глупости испортит все дело!

Когда мы вошли в комнату Руби, она была пуста, но Руби туда заходила: скинутое вечернее платье лежало на кресле.

Джози кинулась к гардеробу: Руби надела старое белое платье, тогда как наш испанский танец исполнялся ею в черном бархатном.

Я начинал не на шутку злиться: Руби манкирует работой и ставит меня в глупое положение!

Джози сказала, что надо прежде всего не выводить из себя Прескотта, и побежала переодеваться. Мы спустились в зал вместе и медленно станцевали испанское танго, без особых, замысловатых па, чтобы не перетруждать ее больную ногу. Джози держалась молодцом, хотя здорово страдала. Потом упросила меня подойти к Джефферсону, сделать вид, что все в порядке.

Я чувствовал ее тревогу и охотно подыгрывал.

Харпер благожелательно кивнул:

– От души благодарен вам, мистер Старр!

А про себя подумал:

«Поневоле впадешь в панику, если дело идет о пятидесяти тысячах фунтов стерлингов!»

Он проводил взглядом Реймонда, который упругой походкой сбегал с лестницы, прихватив по пути теннисные мячи и ракетку.

К корту он шел уже вместе с миссис Джефферсон, которая тоже помахивала ракеткой.