Но что он может рассказать?
– Многое.
Все, что знает об отношениях в семье.
Мнение об истории с Руби Кин.
Именно его собственное мнение, потому что он знает все.
Со мной он вряд ли будет откровенен.
Но с вами, другом его хозяина, возможно, не станет скрытничать.
– Поскольку Конвей срочно вызвал меня, чтобы доискаться до истины… что ж, это одна из возможностей… – пробормотал сэр Генри и добавил: – А мисс Марпл вам зачем?
– Она побеседует со школьницами.
Мы пригласили шестерых подруг Памелы Ривз.
Может быть, они что-то знают?
Если Памела в самом деле заглянула в магазин, она могла позвать с собой кого-то из них. А если покупки были только предлогом, надо доискаться, куда она шла на самом деле.
Думаю, мисс Марпл наиболее пригодна для такого разговора.
– Вы угадали.
Мисс Марпл прекрасно распутывает маленькие деревенские тайны.
Ее не проведешь.
Начальник полиции улыбнулся:
– Да уж!
Старая леди ничего не упустит.
Когда оба приблизились к ней, мисс Марпл подняла глаза и приветливо поздоровалась.
На просьбу Харпера отозвалась с готовностью и откровенным удовольствием.
– Охотно окажу вам эту услугу, мистер Харпер. Я довольно часто имею дело с молоденькими девушками. Во-первых, у меня есть знакомые в воскресной школе.
Потом, я член приютского комитета; видите ли, приют по соседству с моим домом.
Ну и служанки у меня тоже обычно очень юные.
Будьте спокойны, я прекрасно разбираюсь, когда эти малышки говорят правду, а когда пытаются что-то скрыть.
– Убежден, что в данной области вы крупный специалист, – любезно заметил сэр Генри.
– Прошу, сэр Генри, не подтрунивайте надо мной!
– И в мыслях не было!
У вас гораздо чаще выпадает случай подшутить надо мной.
– Ах, в деревне наталкиваешься иногда на такие безобразия, – проговорила мисс Марпл, задумавшись.
– Кстати, – вспомнил сэр Генри, – я ведь разузнал то, что вас интересовало: в корзинке для мусора у Руби Кин действительно нашли обрезки ногтей.
Старая дама встрепенулась:
– Не может быть!
Но ведь тогда…
– Почему вы считаете эту деталь такой важной, мисс Марпл? – тотчас спросил начальник полиции.
– Знаете, что меня заинтересовало больше всего, когда я увидела труп этой несчастной?
Руки. Что-то в них было ненатуральное. Но что именно?
Лишь после я сообразила: у девушек, которые следят за своей внешностью, обычно длинные полированные ногти.
Правда, у некоторых дурная привычка их грызть, но кокетство обычно пересиливает.
Я уж было подумала, что покойная не сумела отделаться от этой скверной привычки, как вдруг мальчуган… ну, этот Пит… принес доказательство, что ногти были длинные, просто один сломался.
Предположив, что пришлось подровнять остальные, я и спросила сэра Генри об обрезках.
Сэр Генри захотел уточнить:
– Вы только что сказали: «заинтриговало больше всего».
Значит, было еще что-то, заинтриговавшее вас?
– Платье, – серьезно сказала мисс Марпл. – На убитой было поношенное, небрежно выбранное ею платье.
Мужчины удивленно переглянулись.
– Но что из этого?.. – протянул сэр Генри.
– Совсем старое платье.
Это сказала Джози. Да я и сама заметила.
– Никак не пойму, к чему вы клоните?