Я только что видел: мисс идет сюда.
Миссис Бантри обрадованно поспешила к входной двери:
– Откуда вы, Джейн? Я перетряхнула всю деревню, чтобы вас найти.
Она бросила выразительный взгляд через плечо.
Лоример поспешно удалился.
– Все идет ужасно.
Соседи уже начинают избегать нас.
Артур постарел на десять лет.
Надо что-то предпринять.
– Долли, – проговорила заговорщическим тоном мисс Марпл. – Тревожиться незачем.
На пороге появился полковник.
– Добрый день, мисс Марпл.
Жена с утра оборвала телефон, разыскивая вас.
– А я решила сама сообщить вам новость, – сказала старая дама, проходя вслед за хозяйкой в кабинет.
– Какую именно?
– Бэзил Блэйк только что арестован по обвинению в убийстве Руби Кин.
– Бэзил Блэйк? – вскричал полковник.
– Но убийца не он, – добавила мисс Марпл.
Полковник словно не слышал этих слов.
– Значит, он задушил танцовщицу и подбросил мертвое тело ко мне в дом? В мою библиотеку?
– Он нашел ее, уже мертвую, на собственной вилле.
– Сказки! – отрубил полковник. – Честный человек в подобных обстоятельствах вызывает полицию.
– Не у всех ваша железная выдержка, полковник, – вздохнула мисс Марпл. – Вы человек старой закваски.
А у некоторых молодых людей не все легко складывалось в жизни, – примирительно сказала мисс Марпл. – Я, например, узнала, что Бэзил Блэйк с ранних лет содержит себя сам.
Ему было восемнадцать, когда он вынес из горящего дома одного за другим четверых детей, а потом кинулся в огонь за собакой.
Его вытащили из-под тлеющих обломков. Ребра оказались сломаны, три месяца он пролежал в гипсе.
Тут и увлекся живописью…
Полковник кашлянул и смущенно высморкался:
– Я… гм… ничего не знал об этом подвиге.
– А он и не козыряет им.
– Очень похвально.
Готов изменить свое мнение об этом юноше… Он гораздо лучше, чем кажется.
Поделом мне: нельзя судить поспешно! – В голосе полковника явно слышалось раскаяние. – Но какого черта ему вздумалось выдавать за убийцу меня?
– Не думаю, что у него был такой жестокий умысел.
Скорее, это дурная шутка пьяного человека.
– Так вы не считаете его виновным?
– Ни в коем случае.
– И знаете, кто настоящий убийца?
Мисс Марпл утвердительно кивнула.
Миссис Бантри, подобно античному хору, обратилась в пространство:
– Она великолепна!
Так кто же это?
– Я пришла просить вашего содействия.
Просто необходимо отправиться сейчас же в Соммерсет-Хаус.
Глава 41
Сэр Генри сдержанно проговорил:
– Мне это не нравится.
– Вижу, – сказала мисс Марпл. – Моя просьба, безусловно, выходит за рамки обычного.
Но необходимо увериться… И если мистер Джефферсон поддержит мою точку зрения…
– А Харпер?