Агата Кристи Во весь экран Труп в библиотеке (1942)

Приостановить аудио

Я только что видел: мисс идет сюда.

Миссис Бантри обрадованно поспешила к входной двери:

– Откуда вы, Джейн? Я перетряхнула всю деревню, чтобы вас найти.

Она бросила выразительный взгляд через плечо.

Лоример поспешно удалился.

– Все идет ужасно.

Соседи уже начинают избегать нас.

Артур постарел на десять лет.

Надо что-то предпринять.

– Долли, – проговорила заговорщическим тоном мисс Марпл. – Тревожиться незачем.

На пороге появился полковник.

– Добрый день, мисс Марпл.

Жена с утра оборвала телефон, разыскивая вас.

– А я решила сама сообщить вам новость, – сказала старая дама, проходя вслед за хозяйкой в кабинет.

– Какую именно?

– Бэзил Блэйк только что арестован по обвинению в убийстве Руби Кин.

– Бэзил Блэйк? – вскричал полковник.

– Но убийца не он, – добавила мисс Марпл.

Полковник словно не слышал этих слов.

– Значит, он задушил танцовщицу и подбросил мертвое тело ко мне в дом? В мою библиотеку?

– Он нашел ее, уже мертвую, на собственной вилле.

– Сказки! – отрубил полковник. – Честный человек в подобных обстоятельствах вызывает полицию.

– Не у всех ваша железная выдержка, полковник, – вздохнула мисс Марпл. – Вы человек старой закваски.

А у некоторых молодых людей не все легко складывалось в жизни, – примирительно сказала мисс Марпл. – Я, например, узнала, что Бэзил Блэйк с ранних лет содержит себя сам.

Ему было восемнадцать, когда он вынес из горящего дома одного за другим четверых детей, а потом кинулся в огонь за собакой.

Его вытащили из-под тлеющих обломков. Ребра оказались сломаны, три месяца он пролежал в гипсе.

Тут и увлекся живописью…

Полковник кашлянул и смущенно высморкался:

– Я… гм… ничего не знал об этом подвиге.

– А он и не козыряет им.

– Очень похвально.

Готов изменить свое мнение об этом юноше… Он гораздо лучше, чем кажется.

Поделом мне: нельзя судить поспешно! – В голосе полковника явно слышалось раскаяние. – Но какого черта ему вздумалось выдавать за убийцу меня?

– Не думаю, что у него был такой жестокий умысел.

Скорее, это дурная шутка пьяного человека.

– Так вы не считаете его виновным?

– Ни в коем случае.

– И знаете, кто настоящий убийца?

Мисс Марпл утвердительно кивнула.

Миссис Бантри, подобно античному хору, обратилась в пространство:

– Она великолепна!

Так кто же это?

– Я пришла просить вашего содействия.

Просто необходимо отправиться сейчас же в Соммерсет-Хаус.

Глава 41

Сэр Генри сдержанно проговорил:

– Мне это не нравится.

– Вижу, – сказала мисс Марпл. – Моя просьба, безусловно, выходит за рамки обычного.

Но необходимо увериться… И если мистер Джефферсон поддержит мою точку зрения…

– А Харпер?