– Знаю, знаю, – поспешно согласилась миссис Бантри. – Артур прямо зеленеет, когда слышит имя этого шалопая.
Он так ему нагрубил!
Привык ко всему относиться чересчур легкомысленно, как, впрочем, большинство современной молодежи.
А его костюмы!
Некоторые воображают, будто в деревне можно напялить на себя что вздумается.
Какая чушь!
Тут-то вас и оглядывают с головы до ног. – Помолчав, она добавила: – А в ванночке он выглядел таким прелестным беби!
– Воскресная газета приводила фотографию известного убийцы Шевио, когда тот был ребенком. Очень мил, – мимоходом заметила старая дама.
– Но, Джейн, вы же не подозреваете, что именно он…
– Нет-нет, милая. И в мыслях не держу.
Поспешные заключения не в моих правилах.
Просто один из вариантов появления разодетой девицы.
Ведь Сент-Мэри-Мид – такая глушь!
Она могла быть гостьей лишь Бэзила Блэйка.
Он постоянно устраивает вечеринки, к нему наезжают из лондонских киностудий… Помните дебош в прошлом июне?
Вопли, песни, адский грохот… Видимо, все перепились.
Миссис Берри рассказывала мне, что на следующий день вымела груду разбитых рюмок, а в ванне спала почти совсем раздетая женщина.
Миссис Бантри снисходительно процедила:
– Наверное, из артисточек…
– Возможно.
И потом… мистер Блэйк время от времени привозит на уик-энд некую особу… платиновую блондинку.
– Но ведь это не она? – воскликнула миссис Бантри.
– Я в этом не уверена, потому что вблизи ее не видела.
Только когда она выходила из машины да один раз в саду, за оградой виллы: она загорала в шортах и лифчике.
Все нынешние молодые женщины с их косметикой и крашеными волосами на одно лицо!
– А вдруг, Джейн, вы правы?
Хоть какая-то ниточка к разгадке.
Глава 7
Полковник Мэлчетт и мистер Бантри были заняты обсуждением той же проблемы.
После осмотра трупа главный констебль оставил подчиненных заниматься их обычной работой, а сам уединился с хозяином дома в его рабочем кабинете.
У полковника Мэлчетта была привычка в минуты озабоченности пощипывать свои короткие рыжеватые усы.
Он как раз и предавался этому занятию, бросая косые взгляды на собеседника.
– Послушайте, Бантри. Мне необходимо докопаться до правды.
Вы действительно не знакомы с этой женщиной?
Полковник Бантри энергично запротестовал, но главный констебль перебил его:
– Полно, старина. Подумайте о последствиях.
Вы женаты, преданы жене, любите свой очаг.
Но, между нами говоря, если вы хоть как-то связаны с этой особой, лучше признайтесь мне сразу.
Ваши колебания понятны: я сам на вашем месте был бы в ужасном затруднении.
Но необходимо через все переступить.
Совершено преступление, и подоплека его должна стать явной.
Черт побери! Я ведь не утверждаю, что вы ее задушили! Вы на это не способны, отлично знаю.
Но как сбросить со счетов то, что она проникла именно к вам?
Допустим, она забралась сюда незаконным путем, чтобы увидеть вас, а следом крался некий тип, он-то и сделал это дело.
Все возможно.
Понимаете, что я хочу сказать?
– Да я ее в глаза не видел!
Нечего предполагать невесть что…
– В таком случае все в порядке.
Заметьте, я не собираюсь бросить в вас камень.