Джек Лондон Во весь экран Тысяча дюжин (1903)

Приостановить аудио

Он принялся за дело очень спокойно.

Взял топорик и стал рубить яйца пополам, одно за другим.

Половинки он внимательно разглядывал и бросал на пол.

Сначала он брал яйца на выбор из разных ящиков, потом стал рубить подряд.

Куча на полу все росла.

Кофе перекипел и убежал, бифштекс подгорел, и комната наполнилась чадом.

Он рубил без отдыха, не разгибая спины, пока не опустел последний ящик.

Кто-то постучался в дверь, еще раз постучался и вошел.

— Что такое тут творится? — спросил гость, останавливаясь у порога и оглядывая комнату.

Разрубленные яйца начали оттаивать от печного жара, и с каждой минутой вонь становилась все сильнее и сильнее.

— Должно быть, на пароходе испортились, — заметил вошедший.

Расмунсен уставился на него пустыми глазами.

— Я Мэррей, Большой Джим Мэррей, меня тут все знают, — отрекомендовался гость.

— Мне сказали, что у вас испортился товар, предлагаю вам двести долларов за всю партию.

Это, конечно, не то, что рыба, но для собак годится.

Расмунсен словно окаменел.

Он не пошевельнулся.

— Подите к черту! — сказал он без всякого выражения.

— Да вы подумайте.

Цена хорошая за такую тухлятину, все-таки лучше, чем ничего.

Две сотни.

Ну, так как же?

— Подите к черту, — негромко повторил Расмунсен, — убирайтесь вон!

Мэррей взглянул на него со страхом, потом тихонько вышел, пятясь задом и не сводя с Расмунсена глаз.

Расмунсен вышел за ним и распряг собак.

Побросав им всю рыбу, которую купил, он отвязал и намотал на руку постромки от нарт.

Потом вошел в дом и запер за собой дверь.

От обуглившегося бифштекса в комнате стоял едкий чад.

Расмунсен стал на койку, перебросил постромки через стропила и прикинул длину на глаз.

Должно быть, ему показалось, что коротко, — он поставил на койку табурет и влез на него.

Сделав на конце постромок петлю, он просунул в нее голову, а другой конец закрепил.

Потом отшвырнул табурет ногой.