Агата Кристи Во весь экран Убийство Роджера Экройда (1926)

Приостановить аудио

— Она воинственно посмотрела на инспектора.

— Понимаю, — сказал тот. 

— А не припомните ли вы, этот кинжал был тогда на месте?

— Не знаю.  — Мисс Рассэл равнодушно посмотрела на кинжал. 

— Я не глядела, я торопилась уйти, так как господа могли сойти в любую минуту.

— Благодарю вас, — сказал инспектор.

В его голосе было некоторое колебание, как будто ему хотелось продолжить вопросы, но мисс Рассэл, сочтя его слова за разрешение уйти, вышла из комнаты.

— Внушительная дама, а? — поглядел ей вслед инспектор. 

— Ну-ка дайте сообразить.

Эта витрина стоит перед окном?

— Да, у левого окна, — ответил за меня Реймонд.

— И это окно было открыто?

— Да, оба окна стояли настежь.

— Не думаю, чтобы была особая нужда дальше копаться в этом.

Кто-то мог забрать этот кинжал в любой момент, и то, когда он забрал, не играет ни малейшей роли.

Утром я возвращусь с начальником полиции — я хочу, чтобы полковник Мелроз осмотрел все как есть. Ключ от этой двери я возьму с собой. И кинжал.

Это важная улика — во многих отношениях.

Когда несколько минут спустя мы с Реймондом вышли из бильярдной, он вдруг тихо рассмеялся и дернул меня за рукав.

Инспектор Дейвис протягивал Паркеру свою записную книжку и спрашивал, как она ему нравился.

— Что-то слишком уж явно, — шепнул Реймонд.

— Так, значит, подозревается Паркер!

А не снабдить ли нам инспектора набором и наших отпечатков пальцев?

Он взял со стола две визитные карточки, вытер их носовым платком и передал одну из них мне.

Затем, ухмыльнувшись, протянул их инспектору.

— Сувениры, — сказал он.

— Номер один — доктор Шеппард, номер два — ваш покорный слуга.

От майора Блента пришлем поутру.

Юность жизнерадостна.

Даже зверское убийство его друга и хозяина не могло надолго омрачить Джеффри Реймонда.

Может быть, так и следует.

Не знаю.

Cам я давно утратил подобную эластичность.

Когда я вернулся домой, час был весьма поздний, я надеялся, что Каролина легла.

Необычайная наивность!

Она ожидала меня с горячим какао и, пока я пил, извлекла из меня все.

О шантаже я ничего не сказал, ограничившись описанием фактов, связанных с убийством.

— Полиция подозревает Паркера, — сказал я, поднявшись. 

— Против него, кажется, набралось порядочно улик.

— Паркер! — фыркнула моя сестрица. 

— Скажите на милость! Чушь!

Этот инспектор — круглый идиот.

Паркер! Выдумают тоже!

Мне-то лучше знать! 

— И с этим несколько расплывчатым заявлением она удалилась на покой.

7.

 Я узнаю профессию моего соседа

Свой утренний обход я совершал с непростительной быстротой.

Единственным оправданием могло послужить то, что все мои пациенты уже выздоравливали.

Когда я подошел к дому, Каролина ждала меня на пороге.

— У нас Флора Экройд, — возбужденно зашептала она.