Агата Кристи Во весь экран Убийство Роджера Экройда (1926)

Приостановить аудио

Нам важно, что капитан Пейтен исчез при обстоятельствах, которые требуют объяснения.

Я не скрою, все это выглядит скверно для него.

Но возможна и какая-то совсем невинная причина.

— Именно об этом я и твержу! — горячо воскликнула Флора.

Тут Пуаро предложил немедленно отправиться в полицию, и мы так и сделали, а Флора — пошла домой.

Инспектор Дейвис имел крайне обескураженный вид.

С ним был начальник полиции графства полковник Мелроз и инспектор Рэглан из Кранчестера, которого я легко узнал по описанию Флоры.

Я знаком с Мелрозом и представил ему Пуаро, объяснив положение вещей.

Намерение Флоры привлечь к делу Пуаро явно пришлось Мелрозу не по нутру, а инспектор Рэглан буквально почернел, что, по-видимому, слегка улучшило настроение Дейвиса.

— Дело-то ведь ясное, — буркнул Рэглан, — и в любителях у нас нет никакой нужды.

Мне кажется, любой дурак мог оценить обстановку еще вчера, и мы бы не потеряли зря двенадцать часов.

Он покосился на Дейвиса, но тот сохранял невозмутимость.

— Семейство мистера Экройда вольно, естественно, предпринимать любые шаги, — сказал полковник.

— Но мы не можем позволить, чтобы на ход официального расследования оказывалось давление.

Я, конечно, знаю заслуги месье Пуаро, — добавил он любезно.

— Что поделать? Полиция себя не рекламирует, — сказал Рэглан.

Положение спас Пуаро:

— Я, признаться, удалился от дел.

Хотел дожить свои дни на покое.

И ненавижу всякую гласность.

Поэтому, если мне удастся чем-нибудь помочь, горячо прошу, чтобы мое имя не упоминалось.

Чело инспектора Рэглана немного прояснилось.

— Мне известны ваши поразительные открытия, — заметил полковник, оттаивая.

— У меня большой опыт, — спокойно сказал Пуаро, — но большинством своих успехов я обязан полиции.

Я преклоняюсь перед вашей английской полицией.

Если инспектор Рэглан разрешит мне работать с ним, это будет большой честью и удовольствием для меня.

Лицо инспектора Рэглана стало почти любезным.

Полковник Мелроз отвел меня в сторону.

— Насколько я слышал, этот господин действительно творил чудеса, — сказал он тихо.

— Мы, понятное дело, не хотели бы прибегнуть к помощи Скотленд-Ярда.

Рэглан держится очень уверенно, но я… э… не во всем с ним согласен, ведь я лично знаком с заинтересованными людьми.

Этот Пуаро за лаврами как будто, правда, не гонится… Как, по-вашему, он поработает с нами негласно?

— Конечно. И к вящей славе инспектора Рэглана, — заключил я торжественно.

— Итак, — громко сказал полковник, — мы должны посвятить вас в то, как развивались последние события, месье Пуаро.

— Благодарю вас.

Мой друг доктор Шеппард сказал, что подозрение падает на дворецкого.

— Вздор! — немедленно откликнулся Рэглан.

— Эти слуги высокого класса так трусливы, что ведут себя подозрительно без всяких причин, дай только повод.

— Отпечатки пальцев? — подсказал я.

— Не Паркера, — сказал инспектор Рэглан и добавил со слабой улыбкой, — и не ваши, доктор, и не мистера Реймонда.

— А у капитана Ральфа Пейтена, — тихо спросил Пуаро, — сняты отпечатки пальцев?

Я почувствовал восхищение тем, как он взял быка за рога, и в голосе Рэглана послышалось уважение:

— А вы, я вижу, не теряете времени, месье Пуаро.

Мы, конечно, возьмем у него отпечатки, как только разыщем его.

— Я уверен, что вы ошибаетесь, инспектор, — горячо сказал полковник Мелроз. 

— Я знал Ральфа Пейтена еще мальчиком.

Он не может пасть так низко, не может стать убийцей!

— Возможно, — сказал Рэглан ничего не выражающим тоном.

— Почему вы его подозреваете? — спросил я.

— Ушел в тот вечер из гостиницы около девяти часов.