Его видели возле «Папоротников» около половины десятого.
С тех пор его никто не видел.
Серьезные денежные затруднения, насколько нам известно.
Вот его ботинки, на них ребристые резиновые подошвы.
Таких ботинок у него было две пары.
Я захватил их, чтобы сравнить с отпечатками на подоконнике.
— Мы сейчас поедем туда, — сказал полковник Мелроз.
— Вы и месье Пуаро поедете с нами?
Последовав приглашению, мы все отправились в «Папоротники» на автомобиле полковника.
Инспектор торопился скорее добраться до окна и вылез у сторожки, откуда к террасе и окну кабинета ведет тропинка.
— Вы пойдете с инспектором, месье Пуаро, или прямо в кабинет? — спросил полковник.
Пуаро выбрал последнее.
Дверь открыл Паркер.
Казалось, он вполне оправился от своих вчерашних страхов.
Полковник Мелроз отпер дверь из холла в кабинет, и мы вошли.
— Здесь все, как было вчера. Только вынесено тело.
— А тело нашли где?
Как можно точнее я описал позу Экройда.
Кресло еще стояло перед камином.
Пуаро подошел и сел в него.
— Этот голубой конверт, о котором вы упоминали, где он был, когда вы уходили?
— Мистер Экройд положил его на маленький столик справа.
— Все остальное, кроме конверта, оставалось на месте?
— Насколько я могу судить — да.
— Полковник Мелроз, не будете ли вы так любезны сесть в это кресло?
Спасибо.
А вы, господин доктор, покажите мне, пожалуйста, точное положение кинжала.
Мы исполнили его просьбу, а он отошел к дверям.
— Значит, с порога рукоятка была хорошо видна.
И вы и Паркер заметили ее сразу?
— Да.
Пуаро направился к окну.
— Электрический свет в комнате был, следовательно, включен, когда вы нашли тело? — спросил он, не оборачиваясь.
Я подтвердил это и подошел к нему. Он посмотрел на следы.
— Узор на подошвах ботинок капитана Пейтена совпадает с этими отпечатками, — сказал он, отошел на середину комнаты и окинул все быстрым опытным взглядом.
— Вы наблюдательный человек, доктор Шеппард? — спросил он вдруг.
— Да, — сказал я удивленно, — то есть так мне кажется.
— Я вижу, что в камине горел огонь.
Когда вы взломали дверь кабинета, пламя угасло или горело ярко?
Я смущенно рассмеялся.
— Право, не заметил.
Может быть, мистер Реймонд или майор… — Надо действовать методично, — с улыбкой покачал головой Пуаро.
— Я был не прав, задав вам этот вопрос.
От вас не ускользнет ничего, когда речь идет о пациенте.
У мистера Реймонда я смогу узнать, не случилось ли чего с бумагами.
Чтобы узнать о камине, мне следует обратиться к тому, кто им занимается.
Вы разрешите? — Он позвонил.
Через минуту появился Паркер.
— Кто-то звонил, сэр? — спросил он неуверенно.
— Входите, Паркер, — сказал полковник Мелроз.