Теперь он неожиданно отошел в сторону, и я увидел, что, пока я поворачивался к звонку, он быстро переставил кресло в положение, указанное Паркером.
— Хотите, чтобы я сидел тут, пока вы будете брать у меня анализ крови? — весело спросил Реймонд.
— Для чего?
— Мистер Реймонд, вчера, когда нашли тело мистера Экройда, это кресло было выдвинуто так.
Кто-то поставил его на место.
Вы?
— Нет, не я, — без малейшего колебания ответил секретарь.
— Я даже не помню, где оно стояло, но раз вы утверждаете… Значит, кто-то другой.
И уничтожил ценную улику?
Скверно, скверно.
— Это не имеет значения, — ответил сыщик.
— Я, собственно, хотел спросить у вас, мистер Реймонд, другое: не появлялся ли у мистера Экройда на прошлой неделе какой-нибудь незнакомец?
Секретарь задумался, нахмурил брови. И во время этой паузы вошел Паркер.
— Нет, — сказал Реймонд, — не припоминаю.
А вы, Паркер?
— Прошу прощения, сэр?
— Не приходил ли к мистеру Экройду на той неделе какой-нибудь незнакомец?
Дворецкий ответил не сразу: он размышлял.
— Только тот молодой человек, что приходил в среду, сэр, — сказал он наконец.
— От «Куртиса и Траута», если не ошибаюсь.
Реймонд нетерпеливо отмахнулся.
— Помню. Но этот джентльмен имел в виду не таких незнакомцев.
— Он повернулся к Пуаро:
— Мистер Экройд собирался приобрести диктофон.
Он помог бы нам в работе.
По его просьбе фирма прислала своего представителя. Но из этого ничего не вышло.
Мистер Экройд не стал покупать.
— Не могли бы вы описать мне этого молодого человека, мой добрый Паркер? — обратился Пуаро к дворецкому.
— Блондин, сэр, невысокого роста.
В форменном синем костюме из саржи.
Очень приличный молодой человек для его положения.
— Человек, с которым вы встретились, доктор, был высок, не так ли? — обратился ко мне Пуаро.
— Да, — ответил я, — не ниже шести футов.
— Значит, это не он, — решил Пуаро.
— Благодарю вас, Паркер.
— Приехал мистер Хэммонд, — обратился Паркер к Реймонду.
— Он спрашивает, не нужны ли его услуги, и хочет поговорить с вами, сэр.
— Иду!
— Реймонд поспешно вышел из комнаты.
— Семейный поверенный, — пояснил начальник полиции в ответ на вопросительный взгляд Пуаро.
— У этого молодого человека очень деловой вид, — пробормотал Пуаро.
— У него сейчас хлопот полон рот.
— Мистер Экройд, мне кажется, был им очень доволен.
— И как долго он работает здесь?
— Почти два года, насколько я помню.
— Он, без сомнения, крайне добросовестно относится к своим обязанностям.
Но как он развлекается?
Спорт?
— У личных секретарей вряд ли остается много времени для развлечений, — улыбнулся полковник Мелроз.
— Реймонд, по-моему, играет в гольф.