Ну, а я человек простой, — усмехнулся инспектор.
— Значит, как я уже сказал, — метод.
В последний раз мистера Экройда видела живым его племянница без четверти десять, не так ли?
Первый факт.
— Допустим.
— Это так.
В половине одиннадцатого, по словам доктора, мистер Экройд был мертв не менее получаса.
Вы это подтверждаете, доктор?
— Конечно, — сказал я.
— Может быть, и больше.
— Очень хорошо.
Это дает нам четверть часа, за которые должно было быть совершено убийство.
Я сделал список всех обитателей дома и проверил, что они делали в этот промежуток времени — между девятью часами сорока пятью минутами и десятью. Он протянул Пуаро аккуратно исписанный лист.
Я стал читать из-за его плеча.
На листе четким почерком значилось следующее: Майор Блент.
— В бильярдной с мистером Реймондом. (Тот подтверждает). Мистер Реймонд.
— В бильярдной. (См. выше.) Миссис Экройд.
— 9.45. Смотрела игру на бильярде.
9.55 — легла спать. (Блент и Реймонд видели, как она поднималась по лестнице.) Мисс Экройд.
— Из кабинета дяди поднялась к себе. (Подтверждает Паркер, также горничная Элзи Дейл.) Слуги: Паркер.
— Прошел прямо в свою комнату. (Подтверждено экономкой мисс Рассэл, которая спустилась поговорить с ним примерно в 9.47 и оставалась не меньше 10 минут.) Мисс Рассэл.
— См. выше.
В 9.45 говорила наверху с горничной Элзи Дейл.
Урсула Борн (горничная) — У себя в комнате до 9.55, затем — в общей комнате для слуг.
Миссис Купер, кухарка.
— В общей комнате для слуг.
Глэдис Джоунс (вторая горничная).
— В общей комнате для слуг.
Элзи Дейл.
— Наверху в спальне.
Ее видели там мисс Рассэл и мисс Флора Экройд.
Мэри Фрипп (судомойка).
— В общей комнате для слуг.
— Кухарка служит здесь семь лет, Урсула Борн — восемнадцать месяцев, а Паркер немногим больше года.
Остальные поступили недавно.
Если не считать Паркера (тут что-то не так), никто из слуг подозрения не вызывает.
— Очень полный список, — сказал Пуаро, возвращая его инспектору, и прибавил серьезно: — Я убежден, что Паркер не убивал.
— Моя сестра тоже убеждена, а она обычно бывает права, — вмешался я, но на мои слова никто не обратил внимания.
— Ну, это о тех, кто в доме, — продолжал инспектор.
— Теперь мы доходим до очень серьезного момента.
Женщина в сторожке — Мэри Блек, — опуская занавески вчера вечером, видела, как Ральф Пейтен прошел в ворота и направился к дому.
— Она в этом уверена? — спросил я резко.
— Совершенно.
Она хорошо знает его.
Он шел очень быстро и свернул на тропинку, ведущую к террасе.
— В котором часу? — невозмутимо спросил Пуаро.
— Ровно в двадцать пять минут десятого.
После некоторого молчания инспектор заговорил:
— Все ясно.
Все совпадает.