Агата Кристи Во весь экран Убийство Роджера Экройда (1926)

Приостановить аудио

В двадцать пять минут десятого капитан Ральф Пейтен прошел мимо сторожки. В девять тридцать Джеффри Реймонд слышит, как кто-то просит денег, а мистер Экройд отказывает.

Что происходит дальше?

Капитан Пейтен уходит тем же путем, как и пришел, — через окно.

Он идет по террасе — обескураженный и рассерженный.

Он подходит к открытому окну гостиной.

Предположим, что это происходит без четверти десять.

Мисс Флора Экройд прощается с дядей.

Майор Блент, мистер Реймонд и миссис Экройд — в бильярдной.

Гостиная пуста.

Пейтен проникает туда, берет из витрины кинжал и возвращается к окну кабинета.

Снимает ботинки, влезает внутрь и… ну, детали излишни.

Затем — обратно и уходит.

Он боится вернуться в гостиницу, идет на станцию, звонит оттуда.

— Зачем? — вкрадчиво спросил Пуаро.

Я вздрогнул от неожиданности этого вмешательства.

Маленький бельгиец, весь напрягшись, наклонился вперед.

Его зеленоватые глазки остро поблескивали.

На мгновение инспектор Рэглан несколько растерялся.

— Трудно сказать, зачем он это сделал, — сказал он наконец. 

— Но убийцы часто поступают странно.

Самые умные из них совершают глупейшие ошибки.

Но пойдемте, я покажу вам эти следы.

Взяв у констебля ботинок, принесенный из гостиницы, Рэглан направился к окну кабинета и приложил ботинок к следу на подоконнике кабинета.

— Те же самые, — сказал он уверенно.

— То есть это не та пара — в той он ушел.

Но эта пара совершенно идентична той, только старая — взгляните, как сношены подметки.

— Но ведь таких ботинок сколько угодно в продаже, — сказал Пуаро.

— Конечно.

Я бы не так оценил эти следы, если бы не все остальное.

— Какой глупый молодой человек капитан Ральф Пейтен, — сказал Пуаро задумчиво. 

— Оставить столько следов своего присутствия.

— Ночь была сухая, — сказал инспектор.

— Он не оставил следов на террасе и на тропинке, но к несчастью для него, кое-где земля была сырой.

Вот посмотрите.

В нескольких ярдах от террасы на размокшей земле тропинки были видны следы. Среди них — следы резиновых подметок.

Пуаро неожиданно спросил: — А женские следы вы заметили?

— Конечно, — рассмеялся инспектор.

— Но здесь проходило несколько женщин и мужчина.

Это же сокращенный путь к дому.

И узнать, кому принадлежит каждый след, — практически невозможно.

Но, в конце концов, важны следы на подоконнике.

А дальше идти бесполезно — дорога мощеная, — сказал инспектор.

Пуаро кивнул, но глаза его были устремлены на маленькую беседку слева от нас. К ней вела посыпанная гравием тропинка.

Пуаро подождал, пока инспектор не скрылся в доме, и посмотрел на меня.

— Вас послал господь, чтобы заменить мне моего Гастингса, — сказал он с улыбкой. 

— Я замечаю, что вы не покидаете меня.

А не исследовать ли нам, доктор Шеппард, эту беседку?

Она меня интересует.

Мы подошли к беседке, и он отворил дверь.

Внутри было почти темно.