Он очень рассердился, и она подала заявление об уходе.
Так она объяснила мне. Но, может быть, вы поговорите с ней сами?
Инспектор согласился.
Я уже обратил внимание на эту служанку, когда она подавала завтрак.
Высокая девушка с густыми каштановыми волосами, туго стянутыми в пучок на затылке, и очень спокойными серыми глазами.
Она пришла по звонку экономки и остановилась перед вами, устремив на нас прямой, открытый взгляд.
— Вы Урсула Борн? — спросил инспектор.
— Да, сэр.
— Вы собираетесь уходить?
— Да, сэр.
— Почему?
— Я перепутала бумаги на столе мистера Экройда.
Он очень рассердился, и я сказала, что мне лучше отказаться от места.
Тогда он велел мне убираться вон, и поскорее.
— Вы вчера были в спальне мистера Экройда?
Убирали там?
— Нет, сэр.
Это обязанность Элзи.
Я в эту часть дома никогда не захожу.
— Я должен сообщить вам, моя милая, что из спальни мистера Экройда исчезла крупная сумма денег.
Спокойствие изменило ей.
Она покраснела.
— Ни о каких деньгах я не знаю.
Если вы считаете, что я их взяла и за это мистер Экройд меня уволил, то вы ошибаетесь.
— Я вас в этом не обвиняю, милая, не волнуйтесь так!
— Вы можете обыскать мои вещи, — холодно и презрительно сказала девушка.
— Я не брала этих денег.
— Мистер Экройд уволил вас, или, если хотите, вы взяли расчет, вчера днем? — спросил Пуаро.
Девушка молча кивнула.
— Сколько времени длился этот разговор?
— Разговор?
— Да, между вами и мистером Экройдом?
— А… Я… я не знаю.
— Двадцать минут?
Полчаса?
— Примерно.
— Не дольше?
— Во всяком случае, не дольше получаса.
— Благодарю вас, мадемуазель.
Я с любопытством посмотрел на него.
Он осторожно переставлял безделушки на столе.
Его глаза сияли.
— Пока все, — сказал инспектор.
Урсула Борн ушла.
Инспектор повернулся к мисс Рассэл.
— Сколько времени она работает здесь?
Есть у вас копии ее рекомендаций?
Мисс Рассэл подошла к бюро, вынула из ящика пачку бумаг, выбрала одну и передала инспектору.
— Хм, — сказал он, — на вид все в порядке.
Миссис Ричард Фоллиот, «Марби Грендж».