Агата Кристи Во весь экран Убийство Роджера Экройда (1926)

Приостановить аудио

Метод, порядок — вот сейчас они мне особенно необходимы.

Все должно располагаться в нужном порядке, иначе я ошибусь.

Где это — Марби? — неожиданно спросил он, снова обернувшись ко мне.

— За Кранчестером.

— Как далеко?

— Миль четырнадцать.

— Вы не смогли бы съездить туда?

Скажем, завтра?

— Завтра?

Завтра воскресенье… Да, смогу.

А зачем?

— Поговорить с этой миссис Фоллиот об Урсуле Борн.

— Хорошо, но мне это не совсем приятно.

— Сейчас не время колебаться — от этого может зависеть жизнь человека.

— Бедный Ральф, — вздохнул я. 

— Но ведь вы верите в его невиновность?

— Хотите знать правду? — серьезно спросил Пуаро.

— Конечно.

— Тогда слушайте, мой друг: все указывает на него.

— Что? — воскликнул я.

— Да, — кивнул Пуаро.

— Этот глупый инспектор — а он глуп как пробка — все сводит к нему.

Я ищу истину — и истина каждый раз подводит меня к Ральфу Пейтену.

Мотив, возможность, средства.

Но я сделаю все, что от меня зависит, я обещал мадемуазель Флоре.

А эта малютка верит.

Глубоко верит.

11.

 Пуаро наносит визит

Мне было немного не по себе, когда на следующее утро я позвонил у ворот «Марби Грендж».

Я не очень-то понимал, что надеялся узнать Пуаро.

Он поручил это дело мне.

Почему?

Потому ли, что ему — как при попытке опросить майора Блента — хотелось самому оставаться в тени?

Если в первом случае это желание было понятно, то на этот раз оно казалось совершенно бессмысленным.

Мои размышления были прерваны появлением подтянутой горничной.

Да, миссис Фоллиот дома.

Оказавшись в гостиной, я с любопытством огляделся в ожидании хозяйки дома.

Старинный фарфор, гравюры, слегка потертые портьеры и чехлы на мебели.

Я оторвался от созерцания гравюры Бартолоччи, когда в гостиную вошла миссис Фоллиот — высокая шатенка с приятной улыбкой.

— Доктор Шеппард? — неуверенно спросила она.

— Да, разрешите представиться, — ответил я. 

— Прошу извинить за непрошеный визит, но мне хотелось бы получить кое-какие сведения о вашей бывшей горничной, Урсуле Борн.

При упоминании этого имени любезная улыбка слетела с уст миссис Фоллиот, и от ее манер повеяло холодом.

Она казалась смущенной, даже растерянной.

— Урсула Борн? — заговорила она с явным колебанием.

— Да, может быть, вы забыли, кто это?

— Я… Нет, помню превосходно.

— Она ушла от вас около года назад, если не ошибаюсь?

— Да.