— Еще что-нибудь потребуется?
— Ничего, благодарю вас.
Паркер с достоинством удалился.
Пуаро в хмурой задумчивости остановился в холле.
Флора подошла к нам.
— Ваш опыт удался?
Я не совсем поняла… Пуаро ласково улыбнулся ей.
— Этого и не требовалось, — сказал он.
— Но припомните — у Паркера действительно было тогда два стакана на подносе?
Флора нахмурилась.
— Точно не помню, но, кажется, да.
В этом… в этом и была цель вашего опыта?
— Можно сказать и так, — ответил Пуаро, взял ее руку и погладил.
— Всегда интересно узнать, говорят ли мне правду.
— Паркер говорил правду?
— Пожалуй, да, — задумчиво промолвил Пуаро.
Когда мы возвращались в деревню, я спросил с любопытством.
— Зачем вы задали этот вопрос о двух стаканах?
Пуаро пожал плечами.
— Надо же сказать что-нибудь.
Этот вопрос годился не хуже любого другого. (Я с удивлением посмотрел на него.) Во всяком случае, друг мой, — сказал он, — я знаю теперь то, что хотел узнать.
На этом мы пока и остановимся.
16.
Вечер за маджонгом
В этот вечер у нас была игра в маджонг.
Это незатейливое развлечение пользовалось большой популярностью в Кингз-Эббот.
Нашими гостями были на этот раз мисс Ганнет и полковник Картер.
Во время игры мы обменивались немалым количеством сплетен, что основательно мешало игре.
Прежде мы играли в бридж, но бридж с болтовней пополам — самая немыслимая смесь, и мы решили, что маджонг куда спокойнее.
Раздраженным восклицаниям — почему, во имя всего святого партнер не пошел с нужной карты! — был положен конец, и хотя мы по-прежнему позволяли себе высказывать разные критические замечания, атмосфера заметно разрядилась.
— Весьма таинственная история — убийство этого бедняги Экройда, — сказал полковник, подходя к камину.
— Чертовски много за этим кроется — вот что я вам скажу.
Между нами говоря, Шеппард, поговаривают о каком-то шантаже.
Полковник бросил на меня заговорщический взгляд, который, по-видимому, должен был означать: «Мы-то с вами знаем жизнь».
— Тут без сомнения замешана женщина — поверьте мне на слово.
Каролина и мисс Ганнет присоединились к нам.
Каролина достала ящичек с маджонгом и высыпала косточки на стол.
— Перемывание косточек, — шутливо сказал полковник.
— Перемывание косточек, как говаривали мы в Шанхайском клубе.
И я и Каролина придерживаемся того мнения, что полковник никогда не был в Шанхайском клубе, так как вообще не бывал нигде восточнее Индии, да и там во время мировой войны служил в интендантских частях, но полковник — вылитый вояка, а мы в Кингз-Эббот терпимы к маленьким слабостям.
Мы уселись за стол.
Несколько минут царила тишина — каждый втайне надеялся построить свою часть стены быстрее остальных.
— Начинай, Джеймс, — сказала Каролина, — ты — Восток.
Я выкинул косточку.
Некоторое время раздавались только монотонные возгласы: «три бамбука», «два круга», «панг» и «ах, нет, не панг» — последнее со стороны мисс Ганнет, обладавшей привычкой забирать косточки, на которые она не имела права.
— Я сегодня утром видела Флору Экройд, — сказала мисс Ганнет.
— Панг! Ах, нет, не панг.
Я ошиблась.
— Четыре круга, — сказала Каролина.
— А где вы ее видели?