Агата Кристи Во весь экран Убийство Роджера Экройда (1926)

Приостановить аудио

— Еще что-нибудь потребуется?

— Ничего, благодарю вас.

Паркер с достоинством удалился.

Пуаро в хмурой задумчивости остановился в холле.

Флора подошла к нам.

— Ваш опыт удался?

Я не совсем поняла… Пуаро ласково улыбнулся ей.

— Этого и не требовалось, — сказал он.

— Но припомните — у Паркера действительно было тогда два стакана на подносе?

Флора нахмурилась.

— Точно не помню, но, кажется, да.

В этом… в этом и была цель вашего опыта?

— Можно сказать и так, — ответил Пуаро, взял ее руку и погладил.

— Всегда интересно узнать, говорят ли мне правду.

— Паркер говорил правду?

— Пожалуй, да, — задумчиво промолвил Пуаро.

Когда мы возвращались в деревню, я спросил с любопытством.

— Зачем вы задали этот вопрос о двух стаканах?

Пуаро пожал плечами.

— Надо же сказать что-нибудь.

Этот вопрос годился не хуже любого другого. (Я с удивлением посмотрел на него.) Во всяком случае, друг мой, — сказал он, — я знаю теперь то, что хотел узнать.

На этом мы пока и остановимся.

16.

 Вечер за маджонгом

В этот вечер у нас была игра в маджонг.

Это незатейливое развлечение пользовалось большой популярностью в Кингз-Эббот.

Нашими гостями были на этот раз мисс Ганнет и полковник Картер.

Во время игры мы обменивались немалым количеством сплетен, что основательно мешало игре.

Прежде мы играли в бридж, но бридж с болтовней пополам — самая немыслимая смесь, и мы решили, что маджонг куда спокойнее.

Раздраженным восклицаниям — почему, во имя всего святого партнер не пошел с нужной карты! — был положен конец, и хотя мы по-прежнему позволяли себе высказывать разные критические замечания, атмосфера заметно разрядилась.

— Весьма таинственная история — убийство этого бедняги Экройда, — сказал полковник, подходя к камину. 

— Чертовски много за этим кроется — вот что я вам скажу.

Между нами говоря, Шеппард, поговаривают о каком-то шантаже.

Полковник бросил на меня заговорщический взгляд, который, по-видимому, должен был означать: «Мы-то с вами знаем жизнь».

— Тут без сомнения замешана женщина — поверьте мне на слово.

Каролина и мисс Ганнет присоединились к нам.

Каролина достала ящичек с маджонгом и высыпала косточки на стол.

— Перемывание косточек, — шутливо сказал полковник. 

— Перемывание косточек, как говаривали мы в Шанхайском клубе.

И я и Каролина придерживаемся того мнения, что полковник никогда не был в Шанхайском клубе, так как вообще не бывал нигде восточнее Индии, да и там во время мировой войны служил в интендантских частях, но полковник — вылитый вояка, а мы в Кингз-Эббот терпимы к маленьким слабостям.

Мы уселись за стол.

Несколько минут царила тишина — каждый втайне надеялся построить свою часть стены быстрее остальных.

— Начинай, Джеймс, — сказала Каролина, — ты — Восток.

Я выкинул косточку.

Некоторое время раздавались только монотонные возгласы: «три бамбука», «два круга», «панг» и «ах, нет, не панг» — последнее со стороны мисс Ганнет, обладавшей привычкой забирать косточки, на которые она не имела права.

— Я сегодня утром видела Флору Экройд, — сказала мисс Ганнет. 

— Панг! Ах, нет, не панг.

Я ошиблась.

— Четыре круга, — сказала Каролина. 

— А где вы ее видели?