Он был наркоманом, не так ли?
Вы путешествовали с ним.
На Бермудских островах он оказался замешанным в скандале. С убийством.
Дело замяли, но вы знали о нем.
Сколько заплатил вам майор Эллерби за молчание?
Паркер смотрел на Пуаро, разинув рот.
Он был в полной растерянности.
— Как видите, я навел справки, — продолжал Пуаро.
— Вы получили тогда солидную сумму за свой шантаж, и майор Эллерби продолжал вам платить до самой смерти.
А теперь расскажите о вашей последней попытке.
На Паркера было жалко смотреть, но он молчал.
— Отпираться бесполезно.
Эркюль Пуаро знает.
О майоре Эллерби я сказал правду, не так ли?
Паркер через силу кивнул.
Его лицо посерело.
— Я так боялся, что это дело выйдет на свет! — простонал он. — Клянусь: я… я не убивал хозяина, сэр!
— Голос у него сорвался на крик.
— Я склонен поверить вам, мой друг, — сказал Пуаро, — у вас не хватило бы духу.
Но мне нужна правда.
— Я вам все скажу, сэр, все.
Это верно — я пытался подслушивать в тот вечер.
Я уже услышал кое-что, а мистер Экройд отослал меня и заперся с доктором.
Я сказал полиции правду.
Я услышал слово «шантаж» и… и подумал: если мистера Экройда шантажируют, почему бы и мне не поживиться.
На лице Пуаро появилось странное выражение.
— А раньше, до этого вечера, у вас были причины полагать, что мистера Экройда шантажируют?
— Нет, сэр.
Я очень удивился.
Такой умеренный человек.
— Что же вам удалось подслушать?
— Почти ничего, сэр.
Не везло.
Я должен был выполнять свои обязанности, а когда мне удавалось подкрасться к кабинету, что-нибудь, как назло, мешало.
Сначала меня чуть было не поймал с поличным доктор, потом в холле мне встретился мистер Реймонд, а когда я шел с подносом — мисс Флора.
Надеюсь, вы верите мне, сэр.
Я все время боялся, что полиция докопается до этого дела с майором Эллерби и меня заподозрят.
— Eh bien, — сказал Пуаро после долгой паузы, — я верю вам.
Но у меня еще одна просьба — покажите мне вашу чековую книжку, у вас ведь она есть?
— Да, сэр. Она, кстати, у меня с собой.
Без всякого смущения он достал из кармана тоненькую зеленую книжечку, протянул Пуаро, и тот ее перелистал.
— А!
Вы купили на пятьсот фунтов акций в этом году!
— Да, сэр.
Мне удалось скопить до тысячи фунтов на службе… э… у моего покойного хозяина майора Эллерби, и, кроме того, однажды мне повезло.
Вы помните, сэр, на дерби первым пришел аутсайдер?
А я поставил на него двадцать фунтов.
— Прощайте. — Пуаро протянул ему книжку.
— Мне кажется, что вы сказали мне правду.
Если я ошибаюсь — тем хуже для вас.