Агата Кристи Во весь экран Убийство Роджера Экройда (1926)

Приостановить аудио

Он ей нравится — между ними большая симпатия и взаимопонимание, но любит она не Ральфа Пейтена.

— Что вы мелете, черт побери! — воскликнул Блент.

Я заметил, как он покраснел под загаром.

— Вы были слепы, месье!

Но, пока на капитана Пейтена падает подозрение, она не может отречься от него — эта малютка умеет быть верной друзьям и долгу.

Я почувствовал, что мне пора вмешаться, чтобы помочь делу.

— Моя сестра говорила мне только вчера, — сказал я, — что Флора совершенно равнодушна к Ральфу.

А моя сестра никогда не ошибается в такого рода вещах.

Но Блент не обратил никакого внимания на мои слова.

Он повернулся к Пуаро:

— Вы действительно так думаете?..  — Он умолк в растерянности.

Он был из тех людей, которым не всегда легко облечь свою мысль в слова.

Пуаро этим недостатком не страдал.

— Если вы сомневаетесь, спросите ее сами, месье.

Или теперь… после этого случая с деньгами?.. — Вы можете предположить, — сердито фыркнул Блент, — что я поставлю ей это в вину?

Роджер всегда был тяжел в денежных делах.

Она запуталась и боялась сказать ему.

Бедная девочка!

Бедная, одинокая девочка!

— По-моему, мадемуазель Флора прошла в сад… — задумчиво пробормотал Пуаро.

— Я был неслыханным болваном, — сказал Блент отрывисто. 

— Странный у нас произошел разговор — как в какой-нибудь из скандинавских пьес.

Но вы хороший человек, месье Пуаро.

Благодарю вас. 

— И, пожав руку Пуаро так, что тот скривился от боли, Блент вышел через веранду в сад.

— Не таким уж неслыханным, а просто влюбленным болваном, — заметил Пуаро, осторожно растирая руку.

20.

 Мисс Рассэл

Инспектор Рэглан перенес основательное потрясение.

Рыцарская ложь Блента обманула его не больше, чем нас.

На обратном пути он не переставая жаловался:

— Но ведь это меняет все дело, месье Пуаро.

Вы это понимаете?

— Да, видимо, так, да, полагаю, что так.

Но я, правду сказать, уже с некоторых пор об этом догадывался!

Инспектор Рэглан, для которого что-то прояснилось всего полчаса назад, молча покосился на него и продолжал:

— Все эти алиби — чепуха!

Полная чепуха!

Опять начинать сначала.

Узнать, что каждый из них делал с восьми тридцати до полдесятого, — вот от чего мы должны танцевать теперь.

Вы были правы по поводу этого Кента — мы его пока попридержим.

Он мог добраться до «Собаки и свистка» за четверть часа, если бежал сломя голову.

Возможно, что это его голос слышал мистер Реймонд, когда кто-то просил денег у мистера Экройда.

Но ясно одно — звонил доктору не он; станция в полмили от «Папоротников», в другом направлении, и в полутора милях от «Собаки и свистка», а он был в гостинице до четверти одиннадцатого.

А, к черту этот звонок — вечно мы на него натыкаемся!

— Да, — согласился Пуаро, — это любопытно.

— Хотя возможно, что звонил капитан Пейтен. Влез в окно, увидел своего дядю, заколотого кинжалом, испугался, что обвинят его, и убежал.

Это вполне возможно, не так ли?

— Но зачем ему было звонить?

— Подумал, что, может быть, старик еще жив, хотел поскорее вызвать к нему врача, но не выдавая при этом себя.