Агата Кристи Во весь экран Убийство Роджера Экройда (1926)

Приостановить аудио

23.

 Небольшое совещание у Пуаро

— А теперь, — сказала Каролина, — это дитя сейчас отправится наверх и приляжет.

Не беспокойтесь, милочка, месье Пуаро сделает для вас все, что можно.

— Мне бы нужно вернуться в «Папоротники», — неуверенно сказала Урсула, но Каролина решительно пресекла ее возражения:

— Чепуха!

Сейчас вы будете слушаться меня и пока останетесь здесь. Верно, месье Пуаро?

— Так будет лучше всего, — согласился тот. 

— А вечером я попрошу мадемуазель… прошу прощения — мадам — присутствовать на моем маленьком совещании.

Ее присутствие крайне необходимо.

Каролина кивнула и вышла вместе с Урсулой.

Когда дверь за ними закрылась, Пуаро сказал: — Все идет прекрасно, обстановка проясняется.

— Но становится все более и более тяжелой для Ральфа Пейтена, — заметил я угрюмо.

— Да, но этого и следовало ожидать, не так ли?

Я поглядел на него, несколько сбитый с толку этим замечанием.

Он сидел, откинувшись на спинку стула, закрыв глаза.

Внезапно он тяжело вздохнул и покачал головой.

— Бывают минуты, когда я тоскую по моему другу Гастингсу, — сказал он.

— Всегда, когда я работал, он был рядом со мной, помогал мне.

У него был дар натыкаться на истину, не замечая ее, и часто его глупые выводы открывали мне эту истину.

Кроме того, у него была полезная привычка вести записки, и это было интересно.

— Если в этом дело… — Я смущенно кашлянул.

— Да, так что?

Что вы хотели сказать?

— Видите ли, я читал некоторые из рассказов капитана Гастингса и подумал, почему бы не попробовать самому что-нибудь в этом роде.

Пожалуй, это единственный случай в моей жизни…

Произнося эту речь, я смущался все больше и больше.

Пуаро вскочил.

Я в ужасе подумал, что он собирается расцеловать меня, по своему французскому обычаю, но он, к счастью, воздержался.

— Но ведь это великолепно! Вы записывали свои впечатления от этого дела по мере его развития?

Я кивнул.

— Epatant, — вскричал Пуаро. 

— Дайте мне их сию же минуту.

Я не был готов к такому настоятельному требованию и стал напряженно пытаться вспомнить некоторые детали.

— Но… — запинаясь, сказал я, — вам придется меня простить, я иногда… э… переходил на личности.

— О, понимаю. Вы говорили обо мне как о смешном, а может быть, порой и нелепом человеке.

Это не имеет значения.

Гастингс тоже не всегда был вежлив.

А я выше подобных пустяков.

Все еще охваченный сомнением, я порылся в ящиках письменного стола и протянул ему растрепанную пачку.

Предполагая возможность издания рукописи, я разделил ее на главы. Накануне вечером я довел ее до второго посещения мисс Рассэл.

Таким образом, Пуаро получил двадцать глав.

На этом мы попрощались.

Мне пришлось посетить пациента, жившего довольно далеко, и я вернулся в девятом часу. Меня ждал горячий ужин и сообщение, что Пуаро и моя сестра перекусили вместе в полвосьмого и Пуаро удалился в мою мастерскую дочитывать рукопись.

— Надеюсь, Джеймс, — сказала моя сестра, — что ты в своих записках был осторожен, говоря обо мне?

У меня отвисла челюсть.

Я вовсе не был осторожен.

— Впрочем, это не имеет значения, — сказала Каролина, правильно истолковав мое молчание. 

— У месье Пуаро свой взгляд на вещи, он понимает меня лучше, чем ты.

Я прошел в мастерскую, Пуаро сидел у окна, рукопись лежала аккуратной стопочкой перед ним.