Миссис Лайднер особа романтического склада, вам не кажется? сказала миссис Меркадо, искоса взглянув на меня, У таких всегда случаются всякие трагедии.
А что еще у нее случилось?
Ну, например, ей едва минуло двадцать, когда ее первого мужа убили на войне.
По-моему, весьма трогательно и романтично, правда?
Это только так говорится. Для красного словца, отрезала я.
Вы действительно так думаете? Странно!
А что тут странного?
Сплошь и рядом слышишь: Ах, если бы Дональд.., или Артур.., или как его там.., был жив!
А будь он жив, так превратился бы в тучного желчного пожилого мужа. Вот вам и вся романтика.
Начало темнеть, и я предложила миссис Меркадо спуститься вниз.
Она согласилась и спросила меня, не хочу ли я посмотреть лабораторию.
Муж, наверное, еще там.., работает.
С большим удовольствием, ответила я, и мы направились туда.
В комнате горел свет, но никого не было.
Миссис Меркадо показала мне разные приборы, несколько бронзовых украшений и какие-то покрытые воском кости.
Где же Джозеф? удивилась миссис Меркадо.
Она заглянула в чертежную, где трудился мистер Кэри.
Он едва взглянула на нас. Меня поразило его лицо в нем отражалась крайняя напряженность.
Он дошел до последней черты, подумала я, вот-вот сорвется.
Помнится, кто-то уже говорил мне об этом.
Когда мы выходили, я обернулась и еще раз взглянула на него.
Он сидел, склонившись над чертежом, губы плотно сжаты, и особенно бросалась в глаза худоба его необычайного лица, напоминающего обтянутый кожей череп.
Возможно, вы сочтете это странным, но в тот момент он показался мне благородным рыцарем, который готовится к сражению, зная наверное, что будет убит.
И я вновь почувствовала загадочное и неотразимое обаяние этого человека.
Мистера Меркадо мы нашли в гостиной.
Он излагал миссис Лайднер какую-то новую научную концепцию.
Она сидела на простом деревянном стуле с высокой спинкой и вышивала шелком цветы. Я снова подивилась ее редкой хрупкой, неземной красоте, точно это не женщина из плоти и крови, а какое-то сказочное существо.
О, ты здесь, Джозеф. А мы заходили в лабораторию, думали, ты еще там, заверещала миссис Меркадо своим высоким, визгливым голосом.
Он вскочил с испуганным и смущенным видом, точно ее приход разрушил чары, которыми он был околдован.
Я.., мне нужно идти.
Я как раз собирался.., собирался залепетал он заикаясь и, не закончив фразы, пошел к двери.
Обязательно расскажете мне в другой раз, произнесла миссис Лайднер своим мелодичным голосом, по обыкновению растягивая слова.
Это необычайно интересно.
Она посмотрела на нас с улыбкой, ласковой и отрешенной, и вновь склонилась над рукоделием.
Здесь в шкафу книги, мисс Ледерен.
Можно найти кое-что интересное.
Возьмите книгу и посидите тут со мной, сказала она минуту спустя.
Я подошла к книжному шкафу.
Миссис Меркадо, помедлив немного, круто повернулась и вышла из комнаты.
Когда она проходила мимо, я взглянула ей в лицо.
Выражение бешеной злобы, исказившее его, поразило меня.
Невольно мне вспомнилось то, что говорила о Луизе Лайднер миссис Келси и на что она намекала.
Так не хочется, чтобы это оказалось правдой, мне слишком нравилась миссис Лайднер. Интересно все же, есть ли хоть намек на истину в этих разговорах.
Разве миссис Лайднер, думала я, виновата? Ведь ни мисс Джонсон, такая симпатичная, но ужасно некрасивая, ни миссис Меркадо, одержимая завистью и злобой, и мизинца ее не стоят.
А мужчины есть мужчины, и они везде одинаковы.
Моя профессия позволяла мне не раз убеждаться в этом.
Мистер Меркадо довольно жалкая личность; думаю, миссис Лайднер и не замечает, что он обожает ее. Зато миссис Меркадо очень даже замечает.
Если не ошибаюсь, она вынашивает коварные планы и только и ждет, чтобы отомстить миссис Лайднер.
Я посмотрела на нее. Она сидела, склонившись над рукоделием, такая отчужденная и замкнутая в себе.
Надо предупредить ее, подумала я.