Агата Кристи Во весь экран Убийство в Месопотамии (1936)

Приостановить аудио

Миссис Лайднер особа романтического склада, вам не кажется? сказала миссис Меркадо, искоса взглянув на меня, У таких всегда случаются всякие трагедии.

А что еще у нее случилось?

Ну, например, ей едва минуло двадцать, когда ее первого мужа убили на войне.

По-моему, весьма трогательно и романтично, правда?

Это только так говорится. Для красного словца, отрезала я.

Вы действительно так думаете? Странно!

А что тут странного?

Сплошь и рядом слышишь: Ах, если бы Дональд.., или Артур.., или как его там.., был жив!

А будь он жив, так превратился бы в тучного желчного пожилого мужа. Вот вам и вся романтика.

Начало темнеть, и я предложила миссис Меркадо спуститься вниз.

Она согласилась и спросила меня, не хочу ли я посмотреть лабораторию.

Муж, наверное, еще там.., работает.

С большим удовольствием, ответила я, и мы направились туда.

В комнате горел свет, но никого не было.

Миссис Меркадо показала мне разные приборы, несколько бронзовых украшений и какие-то покрытые воском кости.

Где же Джозеф? удивилась миссис Меркадо.

Она заглянула в чертежную, где трудился мистер Кэри.

Он едва взглянула на нас. Меня поразило его лицо в нем отражалась крайняя напряженность.

Он дошел до последней черты, подумала я, вот-вот сорвется.

Помнится, кто-то уже говорил мне об этом.

Когда мы выходили, я обернулась и еще раз взглянула на него.

Он сидел, склонившись над чертежом, губы плотно сжаты, и особенно бросалась в глаза худоба его необычайного лица, напоминающего обтянутый кожей череп.

Возможно, вы сочтете это странным, но в тот момент он показался мне благородным рыцарем, который готовится к сражению, зная наверное, что будет убит.

И я вновь почувствовала загадочное и неотразимое обаяние этого человека.

Мистера Меркадо мы нашли в гостиной.

Он излагал миссис Лайднер какую-то новую научную концепцию.

Она сидела на простом деревянном стуле с высокой спинкой и вышивала шелком цветы. Я снова подивилась ее редкой хрупкой, неземной красоте, точно это не женщина из плоти и крови, а какое-то сказочное существо.

О, ты здесь, Джозеф. А мы заходили в лабораторию, думали, ты еще там, заверещала миссис Меркадо своим высоким, визгливым голосом.

Он вскочил с испуганным и смущенным видом, точно ее приход разрушил чары, которыми он был околдован.

Я.., мне нужно идти.

Я как раз собирался.., собирался залепетал он заикаясь и, не закончив фразы, пошел к двери.

Обязательно расскажете мне в другой раз, произнесла миссис Лайднер своим мелодичным голосом, по обыкновению растягивая слова.

Это необычайно интересно.

Она посмотрела на нас с улыбкой, ласковой и отрешенной, и вновь склонилась над рукоделием.

Здесь в шкафу книги, мисс Ледерен.

Можно найти кое-что интересное.

Возьмите книгу и посидите тут со мной, сказала она минуту спустя.

Я подошла к книжному шкафу.

Миссис Меркадо, помедлив немного, круто повернулась и вышла из комнаты.

Когда она проходила мимо, я взглянула ей в лицо.

Выражение бешеной злобы, исказившее его, поразило меня.

Невольно мне вспомнилось то, что говорила о Луизе Лайднер миссис Келси и на что она намекала.

Так не хочется, чтобы это оказалось правдой, мне слишком нравилась миссис Лайднер. Интересно все же, есть ли хоть намек на истину в этих разговорах.

Разве миссис Лайднер, думала я, виновата? Ведь ни мисс Джонсон, такая симпатичная, но ужасно некрасивая, ни миссис Меркадо, одержимая завистью и злобой, и мизинца ее не стоят.

А мужчины есть мужчины, и они везде одинаковы.

Моя профессия позволяла мне не раз убеждаться в этом.

Мистер Меркадо довольно жалкая личность; думаю, миссис Лайднер и не замечает, что он обожает ее. Зато миссис Меркадо очень даже замечает.

Если не ошибаюсь, она вынашивает коварные планы и только и ждет, чтобы отомстить миссис Лайднер.

Я посмотрела на нее. Она сидела, склонившись над рукоделием, такая отчужденная и замкнутая в себе.

Надо предупредить ее, подумала я.