Агата Кристи Во весь экран Убийство в Месопотамии (1936)

Приостановить аудио

Еще совсем недавно во время наших трапез мы могли быть и молчаливыми и подавленными, но тем не менее за столом царила дружеская атмосфера.

Мы сочувствовали доктору Лайднеру в его горе, и у нас было ощущение, что все мы в одной лодке.

Но сегодня вечером мне вспомнилось мое первое чаепитие, когда миссис Меркадо не спускала с меня глаз и мне казалось, что вот-вот случится что-то непоправимое.

В тот день, когда мы сидели за обедом во главе с мосье Пуаро, я тоже испытала нечто подобное, только, пожалуй, гораздо сильнее.

Сегодня же это чувство особенно остро владело нами.

Все были взвинчены, нервничали, все были на грани срыва.

Казалось, упади на пол ложечке и раздастся вопль ужаса.

Как я уже сказала, мы рано разошлись в тот вечер.

Я почти тотчас легла.

Последнее, что я слышала, проваливаясь в сон, был голос миссис Меркадо у самой моей двери, желающей доброй ночи мисс Джонсон.

Уснула я сразу же, утомленная и нервным напряжением, и, пожалуй, в еще большей степени моими дурацкими упражнениями в комнате миссис Лайднер, и проспала тяжело, без сновидений несколько часов.

Проснулась как от толчка, с ощущением надвигающейся беды.

Кажется, меня разбудил какой-то звук. Я села в постели и прислушалась.

Вот он повторился снова. Ужасный, отчаянный сдавленный стон.

В мгновение ока я соскочила с кровати и засветила свечку.

Прихватив фонарик на тот случай, если свечу задует, я вышла во двор и прислушалась.

Звук раздавался где-то совсем рядом.

Вот снова из комнаты, соседней с моей.., из комнаты мисс Джонсон.

Я поспешно вошла к ней.

Она лежала на кровати, тело ее содрогалось в конвульсиях.

Поставив свечу, я склонилась над ней. Губы у нее шевелились, она пыталась что-то сказать, но изо рта вырывался лишь пугающий свистящий хрип.

Мне бросилось в глаза, что углы рта и кожа на подбородке у нее обожжены и покрыты серовато-белой пеной.

Взгляд ее перебежал с моего лица на стакан на полу, выпавший, очевидно, у нее из рук.

На светлом ковре, там, куда он упал, ярко алели пятна.

Я подобрала стакан, провела внутри него пальцем и тут же отдернула руку.

Потом осмотрела рот несчастной мисс Джонсон.

У меня не осталось никаких сомнений насчет того, что произошло.

Намеренно или нечаянно она хлебнула кислоты.., соляной или щавелевой, не знаю.

Я бросилась к доктору Лайднеру, а он разбудил всех остальных. Мы хлопотали около мисс Джонсон, изо всех сил стараясь облегчить ее страдания, но я понимала, что наши усилия тщетны.

Испробовали крепкий раствор соды, потом оливковое масло.

Чтобы унять боль, я ввела ей под кожу сульфат морфия.

Дэвид Эммет помчался в Хассани за доктором Райли, но до его прибытия все уже было кончено.

Не буду вдаваться в подробности.

Скажу только, что отравление концентрированным раствором соляной кислоты (а это была именно она) приводит к самой мучительной смерти, какую только можно себе представить.

Когда я склонилась над ней, чтобы ввести морфий, она опять попыталась что-то мне сказать.

С ее губ сорвался ужасный мучительный стон.

Окно, едва выдавала она, мисс Ледерен, окно

Но увы! ничего больше она сказать не смогла и вскоре впала в забытье.

Никогда не забуду эту ночь.

Приехал доктор Райли.

Потом капитан Мейтленд.

И наконец на рассвете появился Эркюль Пуаро.

Это он, ласково взяв меня под руку, отвел в сторону, усадил и подал чашку горячего крепкого чая.

Ну вот, mon enfant, сказал он, так-то лучше.

А то вы совсем выбились из сил.

И тут я разразилась слезами.

Так ужасно, всхлипнула я.

Кошмар какой-то.

Какие страшные мучения!

А ее глаза О мосье Пуаро.., ее глаза