Агата Кристи Во весь экран Убийство в «Восточном экспрессе» (1934)

Приостановить аудио

– У них не было сада, – парировал мистер Хардман, буквально истолковав вопрос.

– А дворецким?

– Манеры у меня неподходящие для дворецкого.

Нет, я никак не связан с Армстронгами, но сдается мне, я тут единственное исключение.

Как вы это объясните?

Интересно, как вы это объясните?

– Это, конечно, несколько странно. – Пуаро был невозмутим.

– Вот именно, – поддакнул мсье Бук.

– А как вы сами это объясняете, мистер Хардман? – спросил Пуаро.

– Никак, сэр.

Просто ума не приложу.

Не может же так быть, чтобы все пассажиры были замешаны в убийстве, но кто из них виновен, ей-ей, не знаю.

Как вы раскопали их прошлое – вот что меня интересует.

– Просто догадался.

– Ну и ну!.. Да я теперь про вас на весь свет растрезвоню.

Мистер Хардман откинулся на спинку стула и восхищенно посмотрел на Пуаро.

– Извините, – сказал он, – но поглядеть на вас, в жизни такому не поверишь.

Завидую, просто завидую, ей-ей.

– Вы очень любезны, мистер Хардман.

– Любезен не любезен, а никуда не денешься – вы меня обскакали.

– И тем не менее, – сказал Пуаро, – вопрос окончательно не решен.

Можем ли мы с уверенностью сказать, что знаем, кто убил Рэтчетта?

– Я пас, – сказал мистер Хардман, – я в этом деле не участвую.

Восхищаюсь вами, что да, то да, но и все тут.

А насчет двух остальных вы еще не догадались?

Насчет пожилой американки и горничной?

Надо надеяться, хоть они тут ни при чем.

– Если только, – Пуаро улыбнулся, – мы не определим их к Армстронгам, ну, скажем, в качестве кухарки и экономки.

– Что ж, меня больше ничем не удивишь. – Мистер Хардман покорился судьбе. – Настоящий сумасшедший дом, одно слово!

– Ах, друг мой, вы слишком увлеклись совпадениями, – сказал мсье Бук. – Не могут же все быть причастны к убийству.

Пуаро смерил его взглядом.

– Вы не поняли, – сказал он. – Совсем не поняли меня.

Скажите, вы знаете, кто убил Рэтчетта?

– А вы? – парировал мсье Бук.

– Да, – кивнул Пуаро. – С некоторых пор – да.

И это настолько очевидно, что я удивляюсь, как вы не догадались. – Он перевел взгляд на Хардмана и спросил: – А вы тоже не догадались?

Сыщик покачал головой.

Он во все глаза глядел на Пуаро.

– Не знаю, – сказал он. – Я ничего не знаю.

Так кто же из них укокошил старика?

Пуаро ответил не сразу.

– Я попрошу вас, мистер Хардман, – сказал он, чуть помолчав, – пригласить всех сюда.

Существуют две версии этого преступления.

Я хочу, когда все соберутся, изложить вам обе.

Глава 9

Пуаро предлагает две версии

Пассажиры один за другим входили в вагон-ресторан и занимали места за столиками.

У всех без исключения на лицах были написаны тревога и ожидание.

Шведка все еще всхлипывала, миссис Хаббард ее утешала:

– Вы должны взять себя в руки, голубушка.