Агата Кристи Во весь экран Убийство в «Восточном экспрессе» (1934)

Приостановить аудио

Он уже почти заснул, когда его снова разбудили.

На этот раз, как ему показалось, снаружи о дверь стукнулось что-то тяжелое.

Пуаро подскочил к двери, выглянул в коридор.

Никого.

Направо по коридору удалялась женщина в красном кимоно, налево сидел проводник на своей скамеечке и вел какие-то подсчеты на больших листах бумаги.

Стояла мертвая тишина.

«У меня определенно нервы не в порядке», – решил Пуаро и снова улегся в постель.

На этот раз он уснул и проспал до утра.

Когда он проснулся, поезд все еще стоял.

Пуаро поднял штору и посмотрел в окно.

Огромные сугробы подступали к самому поезду.

Он взглянул на часы – было начало десятого.

Без четверти десять аккуратный, свежий и, как всегда, расфранченный, Пуаро прошел в вагон-ресторан.

Тут царило уныние. Барьеры, разделявшие пассажиров, были окончательно сметены.

Общее несчастье объединило их.

Громче всех причитала миссис Хаббард:

– Моя дочь меня уверяла, что это самая спокойная дорога.

Говорит, сядешь в вагон и выйдешь лишь в Париже.

А теперь оказывается, что мы можем бог знает сколько здесь проторчать.

А у меня пароход отправляется послезавтра.

Интересно, как я на него попаду?

Я даже не могу попросить, чтобы аннулировали мой билет.

Просто ум за разум заходит, когда подумаешь об этом.

Итальянец сказал, что у него самого неотложные дела в Милане.

Огромный американец посочувствовал: «Да, паршивое дело, мэм», – и выразил надежду, что поезд еще наверстает упущенное время.

– А моя сестра? Ее дети меня встречают, – сказала шведка и заплакала. – Я не могу их предупреждать.

Что они будут думать?

Будут говорить, с тетей было плохо.

– Сколько мы здесь пробудем? – спросила Мэри Дебенхэм. – Кто-нибудь может мне ответить?

Голос ее звучал нетерпеливо, однако Пуаро заметил, что в нем не слышалось той лихорадочной тревоги, как тогда, когда задерживался экспресс «Тавры».

Миссис Хаббард снова затараторила:

– В этом поезде никто ничего не знает.

И никто ничего не пытается сделать.

А чего еще ждать от этих бездельников-иностранцев?

У нас хоть старались бы что-нибудь предпринять.

Арбэтнот обратился к Пуаро и заговорил, старательно выговаривая французские слова на английский манер:

– Vous etes un directeur de la ligne, je crois, monsieur.

Vous pouvez nous dire…

Пуаро, улыбнувшись, поправил его.

– Нет, нет, – сказал он по-английски, – вы ошибаетесь.

Вы спутали меня с моим другом, мсье Буком.

– Простите.

– Пожалуйста.

Ваша ошибка вполне понятна.

Я занимаю купе, где прежде ехал он.

Мсье Бука в ресторане не было.

Пуаро огляделся, выясняя, кто еще отсутствует.

Отсутствовали княгиня Драгомирова и венгерская пара, а также Рэтчетт, его лакей и немка-горничная.

Шведка вытирала слезы.

– Я глупая, – говорила она. – Такая нехорошая плакать.