– А ваш сосед?
– Итальянец?
Он храпел вовсю.
– Он не выходил из купе ночью?
– Нет, сэр.
– А вы?
– Нет, сэр.
– Вы что-нибудь слышали ночью?
– Да нет, сэр.
То есть ничего необычного.
Поезд стоял, поэтому было очень тихо.
Пуаро с минуту помолчал, потом сказал:
– Ну что ж, мы почти все выяснили.
Вы ничем не можете помочь нам разобраться в этой трагедии?
– Боюсь, что нет.
Весьма сожалею, сэр.
– А вы не знаете, ваш хозяин и мистер Маккуин ссорились?
– Нет-нет, сэр.
Мистер Маккуин очень покладистый господин.
– У кого вы служили, прежде чем поступить к мистеру Рэтчетту?
– У сэра Генри Томлинсона, сэр, он жил на Гроувенор-сквер.
– Почему вы ушли от него?
– Он уехал в Восточную Африку, сэр, и больше не нуждался в моих услугах.
Но я уверен, сэр, что он не откажется дать обо мне отзыв.
Я прожил у него несколько лет.
– Сколько вы прослужили у мистера Рэтчетта?
– Немногим больше девяти месяцев, сэр.
– Благодарю вас, Мастермэн.
Да, кстати, что вы курите – трубку?
– Нет, сэр.
Я курю только сигареты, недорогие сигареты, сэр.
– Спасибо. Пока все. – Пуаро кивком отпустил лакея.
Слуга встал не сразу – он явно колебался.
– Простите, сэр, но эта пожилая американка, она, что называется, вне себя; говорит, что знает досконально все про убийцу.
Она очень взбудоражена, сэр.
– В таком случае, – Пуаро улыбнулся, – нам надо, не мешкая, поговорить с ней.
– Вызвать ее, сэр?
Она уже давно требует, чтоб ее провели к начальству.
Проводнику никак не удается ее успокоить.
– Пошлите ее к нам, мой друг, – сказал Пуаро, – мы выслушаем все, что она хочет сообщить.
Глава 4
Показания пожилой американки
Когда миссис Хаббард, запыхавшись, ворвалась в вагон, от возбуждения она еле могла говорить:
– Нет, вы мне скажите, кто тут главный?
Я хочу сообщить властям нечто оч-чень, оч-чень важное.
И если вы, господа… – Ее взгляд блуждал по купе.
Пуаро придвинулся к ней.
– Можете сообщить мне, мадам, – сказал он. – Только умоляю вас, садитесь.
Миссис Хаббард тяжело плюхнулась на сиденье напротив.
– Вот что я вам хочу рассказать.