Агата Кристи Во весь экран Убийство в «Восточном экспрессе» (1934)

Приостановить аудио

У меня голова кругом идет.

Скажите же что-нибудь, умоляю вас.

Объясните мне, как невозможное стало возможным?

– Очень удачная формулировка, – сказал Пуаро. – Невозможное произойти не могло, а следовательно, невозможное оказалось возможным вопреки всему.

– Тогда объясните мне поскорее, что же произошло в поезде вчера ночью.

– Я не волшебник, мой дорогой.

И озадачен не меньше вашего.

Дело это продвигается очень странно.

– Оно нисколько не продвигается.

Оно стоит на месте.

Пуаро покачал головой:

– Это не так.

Мы немного продвинулись вперед.

Кое-что мы уже знаем.

Мы выслушали показания пассажиров…

– И что это нам дало?

Ничего.

– Я бы так не сказал, мой друг.

– Возможно, я преувеличиваю.

Конечно, и этот американец, Хардман, и горничная добавили кое-какие сведения к тому, что мы уже знаем.

Вернее говоря, они еще больше запутали все дело.

– Не надо отчаиваться, – успокоил его Пуаро.

Мсье Бук накинулся на него:

– Тогда говорите – поделитесь с нами мудростью Эркюля Пуаро.

– Разве я вам не сказал, что озадачен не меньше вашего?

Зато теперь мы можем приступить к разрешению проблемы.

Мы можем расположить имеющиеся у нас факты по порядку и методически разобраться в них.

– Умоляю вас, мсье, продолжайте, – попросил доктор Константин.

Пуаро откашлялся и разгладил кусочек промокашки.

– Давайте разберемся в том, чем мы располагаем.

Прежде всего нам известны некоторые бесспорные факты.

Рэтчетт, или Кассетти, вчера ночью получил двенадцать ножевых ран и умер.

Вот вам факт номер один.

– Не смею возражать, старина, не смею возражать, – сказал мсье Бук не без иронии.

Пуаро это ничуть не обескуражило.

– Я пока пропущу довольно необычные обстоятельства, которые мы с доктором Константином уже обсудили совместно, – невозмутимо продолжал он. – В свое время я к ним вернусь.

Следующий, как мне кажется, по значению факт – это время совершения преступления.

– Опять-таки одна из немногих известных нам вещей, – прервал его мсье Бук. – Преступление было совершено сегодня в четверть второго.

Все говорит за то, что это было именно так.

– Далеко не все.

Вы преувеличиваете.

Хотя, конечно, у нас имеется немалое количество фактов, подтверждающих эту точку зрения.

– Рад слышать, что вы признаете хотя бы это.

Пуаро невозмутимо продолжал, как будто его и не прерывали:

– Возможны три предположения.

Первое – преступление совершено, как вы утверждаете, в четверть второго.

Это подтверждают разбитые часы, показания миссис Хаббард и горничной Хильдегарды Шмидт.

К тому же это совпадает с показаниями доктора Константина.

Второе предположение: убийство совершено позже, и стрелки на часах передвинуты, чтобы нас запутать.

Третье: преступление совершено раньше, и стрелки передвинуты по той же причине, что и выше.