Агата Кристи Во весь экран Убийство в «Восточном экспрессе» (1934)

Приостановить аудио

Так вот, она и мнимый проводник – одно и то же лицо или нет?

И где сейчас эти двое?

И кстати, где форма проводника и красное кимоно?

– А вот это мы можем проверить. – Мсье Бук вскочил. – Надо обыскать багаж пассажиров.

Пуаро тоже встал: – Я позволю себе сделать одно предсказание.

– Вы знаете, где эти вещи?

– Да, у меня есть наитие и на этот счет.

– Ну так говорите же, где?

– Красное кимоно вы обнаружите в багаже одного из мужчин, а форму проводника спальных вагонов в багаже Хильдегарды Шмидт.

– Хильдегарды Шмидт?

Значит, вы думаете…

– Совсем не то, что вы думаете.

Я бы сказал так: если Хильдегарда Шмидт виновна, форму могут найти у нее в багаже, но если она невиновна – форма наверняка будет там.

– Но как же… – начал мсье Бук и остановился. – Что за шум? – воскликнул он. – Похоже, что сюда мчится паровоз.

Шум нарастал: пронзительные женские вопли чередовались с сердитыми возгласами.

Дверь вагона распахнулась, и в ресторан ворвалась миссис Хаббард.

– Какой ужас! – кричала она. – Нет, вы подумайте только, какой ужас!

В моей сумочке.

Прямо в моей умывальной сумочке.

Огромный нож, весь в крови.

Она покачнулась и упала без чувств на грудь мсье Бука.

Глава 14

Улики: оружие

Мсье Бук не так учтиво, как энергично подхватил бесчувственную даму и посадил, переложив ее голову со своей груди на стол.

Доктор Константин кликнул официанта – тот немедленно примчался на помощь.

– Придерживайте ее голову, – сказал доктор, – и, если она придет в себя, дайте ей немного коньяку.

Ясно? – И выбежал из комнаты вслед за остальными.

Он живо интересовался преступлением, но никак не пожилыми дамами в обмороке.

Вполне вероятно, что суровое обращение помогло миссис Хаббард быстро прийти в себя.

Спустя несколько минут она уже сидела вполне самостоятельно, потягивая коньяк из стакана, принесенного официантом, и без умолку трещала:

– Вы не представляете себе, какой это ужас.

Нет, нет, вам этого не понять!

Я всегда, с самого детства, была оч-чень, оч-чень чувствительной.

От одного вида крови – брр… Да что говорить, меня еще теперь трясет, как вспомню!

Официант опять поднес ей стакан:

– Encore un peu?

– Вы думаете, стоит выпить?

Вообще-то я спиртного в рот не беру.

Ни вина, ни коньяку в жизни не пила.

И в семье у нас все трезвенники.

Но из медицинских соображений… – И она снова отхлебнула из стакана.

Тем временем Пуаро и мсье Бук, а за ними, ни на шаг не отставая, доктор Константин мчались в купе миссис Хаббард.

Впечатление было такое, будто все до одного пассажиры высыпали в коридор.

Проводник с перекошенным от отчаяния лицом старался водворить их в купе.

– Mais il n’y a rien a voir! – Он раздраженно повторял это соображение на разных языках.

– Разрешите пройти, – сказал мсье Бук, ловко раздвинул кругленьким животиком толпу пассажиров и вошел в купе. Пуаро протиснулся следом за ним.

– Очень рад, что вы пришли, мсье, – сказал проводник, вздохнув с облегчением. – Все, буквально все рвутся сюда.

Эта американка так визжала, можно подумать, ее режут.

Я тут же прибежал, а она визжит как ненормальная, кричит, что ей срочно нужно вас увидеть, несется по вагону, кого ни встретит, всем рассказывает, что с ней стряслось. – И, взмахнув рукой, добавил: – Вот он, мсье.

Я ничего не трогал.