Агата Кристи Во весь экран Убийство в «Восточном экспрессе» (1934)

Приостановить аудио

Только и всего.

– Вы очень любезны, мадам.

Они откланялись – княгиня в ответ слегка кивнула.

Двери двух следующих купе были закрыты.

Мсье Бук остановился и почесал в затылке.

– Вот черт, это грозит неприятностями.

У них дипломатические паспорта: их багаж досмотру не подлежит.

– Таможенному досмотру – нет, но когда речь идет об убийстве…

– Знаю.

И тем не менее я бы хотел избежать международных осложнений…

– Не огорчайтесь, друг мой.

Граф и графиня разумные люди и все поймут.

Видели, как была любезна княгиня Драгомирова?

– Она настоящая аристократка.

И хотя эти двое люди того же круга, граф показался мне человеком не слишком покладистым.

Он был очень недоволен, когда вы настояли на своем и допросили его жену.

А обыск разозлит его еще больше.

Давайте, э-э… давайте обойдемся без них?

Ведь в конце концов, какое они могут иметь отношение к этому делу?

Зачем мне навлекать на себя ненужные неприятности?

– Не могу с вами согласиться, – сказал Пуаро. – Я уверен, что граф Андрени поступит разумно.

Во всяком случае, давайте хотя бы попытаемся.

И прежде чем мсье Бук успел возразить, Пуаро громко постучал в дверь тринадцатого купе.

Изнутри крикнули:

«Войдите!»

Граф сидел около двери и читал газету.

Графиня свернулась клубочком в углу напротив.

Под головой у нее лежала подушка – казалось, она спит.

– Извините, граф, – начал Пуаро. – Простите нас за вторжение.

Дело в том, что мы обыскиваем багаж всех пассажиров.

В большинстве случаев это простая – однако необходимая – формальность.

Мсье Бук предполагает, что, как дипломат, вы вправе требовать, чтобы вас освободили от обыска.

Граф с минуту подумал.

– Благодарю вас, – сказал он. – Но мне, пожалуй, не хотелось бы, чтобы для меня делали исключение.

Я бы предпочел, чтобы наши вещи обыскали точно так же, как багаж остальных пассажиров.

Я надеюсь, ты не возражаешь, Елена? – обратился он к жене.

– Нисколько, – без малейших колебаний ответила графиня.

Осмотр произвели быстро и довольно поверхностно.

Пуаро, видно, конфузился; он то и дело отпускал не имеющие отношения к делу замечания.

Так, например, поднимая синий сафьяновый чемодан с вытисненными на нем короной и инициалами графини, он сказал: – На вашем чемодане отсырела наклейка, мадам.

Графиня ничего не ответила.

Во время обыска она сидела, свернувшись клубочком, в углу и со скучающим видом смотрела в окно.

Заканчивая обыск, Пуаро открыл шкафчик над умывальником и окинул беглым взглядом его содержимое – губку, крем, пудру и бутылочку с надписью «Трионал».

После взаимного обмена любезностями сыскная партия удалилась.

За купе венгров шли купе миссис Хаббард, купе убитого и купе Пуаро, поэтому они перешли к купе второго класса.

Первое купе – места десять и одиннадцать занимали Мэри Дебенхэм (когда они вошли, она читала книгу) и Грета Ольсон (она крепко спала, но от стука двери вздрогнула и проснулась).

Пуаро, привычно извинившись, сообщил дамам о том, что у них будет произведен обыск.

Шведка всполошилась, Мэри Дебенхэм осталась безучастной.

Пуаро обратился к шведке:

– С вашего разрешения, мадемуазель, прежде всего займемся вашим багажом, после чего я бы попросил вас осведомиться, как чувствует себя наша миссис Хаббард.