Агата Кристи Во весь экран Убийство в «Восточном экспрессе» (1934)

Приостановить аудио

«Вы правы.

Вам так и следовало сказать.

Ваша реплика пришлась весьма кстати».

Он приосанился, выпятил грудь, подкрутил усы и с ухватками опытного оратора, который обращается к большому собранию, заговорил:

– Друзья мои, я тоже перебрал в уме все факты, рассмотрел показания пассажиров и пришел к кое-каким выводам. У меня родилась некая теория, которая хотя еще и несколько расплывчата, но все же объясняет известные нам факты.

Объяснение весьма необычное, и я не совсем в нем уверен.

Чтобы проверить его, мне необходимо провести кое-какие опыты.

Для начала я перечислю кое-какие детали, которые мне представляются существенными.

Начну с замечания, которым обменялся со мной мсье Бук, когда мы в первый раз посетили вагон-ресторан.

Он заметил, что здесь собрались представители самых разнообразных классов, возрастов и национальностей.

А ведь в эту пору поезда обычно пустуют.

Возьмите, к примеру, вагоны Афины – Париж и Бухарест – Париж – там едут по одному, по два пассажира, не больше.

Вспомните, что один пассажир так и не объявился.

А это, на мой взгляд, весьма знаменательно.

Есть и другие детали, более мелкие, но весьма существенные. К примеру, местоположение сумочки миссис Хаббард, фамилия матери миссис Армстронг, сыскные методы мистера Хардмана, предположение Маккуина, что Рэтчетт сам сжег найденную им записку, имя княгини Драгомировой и жирное пятно на венгерском паспорте.

Собеседники уставились на Пуаро.

– Вам эти детали ничего не говорят? – спросил Пуаро.

– Абсолютно ничего, – честно признался мсье Бук.

– А вам, господин доктор?

– Я вообще не понимаю, о чем вы говорите.

Тем временем мсье Бук, ухватившись за единственную упомянутую его другом вещественную деталь, перебирал паспорта.

Хмыкнув, он вытащил из пачки паспорт графа и графини Андрени и раскрыл его.

– Вы об этом говорили?

О грязном пятне?

– Да.

Это очень свежее жирное пятно.

Вы обратили внимание, где оно стоит?

– Там, где приписана жена графа, точнее говоря, в начале ее имени.

Впрочем, должен признаться, я все еще не понимаю, к чему вы ведете?

– Что ж, подойдем к вопросу с другого конца.

Вернемся к платку, найденному на месте преступления.

Как мы с вами недавно установили, метку Н могли иметь три женщины: миссис Хаббард, мисс Дебенхэм и горничная Хильдегарда Шмидт.

А теперь взглянем на этот платок с другой точки зрения.

Ведь это, мои друзья, очень дорогой платок, objet de luxe ручной работы, вышитый в парижской мастерской.

У кого из пассажирок – если на минуту отвлечься от метки – может быть такой платок?

Уж конечно, не у миссис Хаббард, женщины вполне почтенной, но никак не претендующей на элегантность.

И не у мисс Дебенхэм, потому что англичанки ее круга обычно пользуются тонкими льняными платками, а не покупают батистовые фитюльки по двести франков штука.

И уж конечно, не у горничной.

Однако в поезде есть две женщины, у которых может быть такой платок.

Давайте посмотрим, имеют ли они какое-то отношение к букве Н.

Я говорю о княгине Драгомировой.

– Которую зовут Natalia, – язвительно вставил мсье Бук.

– Вот именно.

Ее имя, как я уже говорил, решительно наводит на подозрения.

Вторая женщина – это графиня Андрени.

И здесь нам сразу же бросается в глаза…

– Не нам, а вам…

– Отлично, значит, мне.

На ее имени стоит жирное пятно. Простая случайность, скажете вы.

Но вспомните, что ее имя Елена.