Агата Кристи Во весь экран Убийство в «Восточном экспрессе» (1934)

Приостановить аудио

– Понятно.

Вы сходите в Белграде?

– Не совсем так.

Видите ли…

Вагон дернуло.

Мужчины повернулись к окну – стали смотреть, как мимо них проплывает длинный, залитый огнями перрон.

«Восточный экспресс» отправился в трехдневное путешествие по Европе.

Глава 3

Пуаро отказывает клиенту

На другой день Эркюль Пуаро явился в вагон-ресторан к обеду с небольшим опозданием.

Встал он рано, завтракал чуть не в полном одиночестве, потом все утро изучал записи по делу, из-за которого его вызвали в Лондон.

Своего спутника он почти не видел.

Мсье Бук – он уже сидел за столиком – приветственно помахал рукой, приглашая своего друга занять место напротив него.

Вскоре Пуаро понял, за какой стол он попал, – его обслуживали первым и подавали самые лакомые блюда.

Еда тут, надо сказать, была удивительно хороша.

Мсье Бук позволил себе отвлечь внимание от трапезы лишь тогда, когда они перешли к нежному сливочному сыру.

Мсье Бук был уже на той стадии насыщения, когда тянет философствовать.

– Будь у меня талант Бальзака, – вздохнул он, – я бы обязательно описал вот это! – И он обвел рукой ресторан.

– Неплохая мысль, – сказал Пуаро.

– Вы со мной согласны?

Кажется, такого в литературе еще не было.

А между тем в этом есть своя романтика, друг мой.

Посмотрите – вокруг нас люди всех классов, всех национальностей, всех возрастов.

В течение трех дней эти совершенно чужие друг другу люди неразлучны – они спят, едят под одной крышей.

Проходит три дня, они расстаются с тем, чтобы никогда больше не встретиться, и каждый идет своим путем.

– Однако, – сказал Пуаро, – представьте какой-нибудь несчастный случай…

– Избави бог, мой друг…

– Я понимаю, что, с вашей точки зрения, это было бы весьма нежелательно.

И все же давайте хоть на минуту представим себе такую возможность.

Предположим, что всех людей, собравшихся здесь, объединила, ну, скажем, к примеру, смерть.

– Не хотите ли еще вина? – предложил мсье Бук и поспешно разлил вино по бокалам. – Вы мрачно настроены, мой друг.

Наверное, виновато пищеварение.

– Вы правы в одном, – согласился Пуаро, – мой желудок мало приспособлен к сирийской кухне.

Он отхлебнул вина.

Откинулся на спинку стула и задумчиво окинул взглядом вагон.

В ресторане сидели тринадцать человек, и, как верно подметил мсье Бук, здесь были представители самых разных классов и национальностей.

Пуаро внимательно их разглядывал.

За столом напротив сидели трое мужчин.

Ресторанный официант с присущим ему безошибочным чутьем распознал мужчин, путешествующих в одиночку, и собрал их за один столик.

Смуглый верзила итальянец смачно ковырял в зубах.

Напротив него сидел тощий прилизанный англичанин с брюзгливым невозмутимым лицом типичного слуги из хорошего дома.

Рядом с англичанином развалился огромный американец в пестром пиджаке – скорее всего коммивояжер.

– В нашем деле главное – размах, – говорил он зычным гнусавым голосом.

Итальянец, вытащив изо рта зубочистку, размахивал ею.

– Ваша правда.

И я то же говорю, – сказал он.

Англичанин поглядел в окно и откашлялся.

Пуаро перевел взгляд в глубь вагона.

За маленьким столиком сидела прямая как палка, на редкость уродливая старуха.

Однако уродство ее было странного характера – оно скорее завораживало и притягивало, чем отталкивало.