Джозеф Хеллер Во весь экран Поправка-22 | Уловка-22 (1961)

Приостановить аудио

— Не могли же они просто так ворваться и выгнать всех на улицу!

— Без всякой причины, — всхлипывала старуха, — без всякой причины.

— Какое они имели право?

— „Уловка двадцать два“.

— Что?

— Йоссариан оцепенел от страха, и по телу его пробежал холодок.

— Что вы сказали?

— „Уловка двадцать два“, — повторила старуха, мотая головой. — „Уловка двадцать два“.

Она позволяет им делать все, что они хотят, и мы не в силах им помешать.

— О чем вы, черт побери, толкуете? — растерявшись, яростно заорал на нее Йоссариан.

— Да откуда вы знаете, что на свете существует „уловка двадцать два“?

— Солдаты с дубинками в твердых белых шляпах только и твердили „уловка двадцать два“, „уловка двадцать два“.

— А они вам ее показывали, эту „уловку“? — спросил Йоссариан.

— Почему вы не заставили их прочитать вам текст этой „уловки“?

— Они не обязаны показывать нам „уловку двадцать два“, — ответила старуха.

— Закон гласит, что они не обязаны этого делать.

— Какой еще закон?

— „Уловка двадцать два“.

— О, будь я проклят! — с горечью воскликнул Йоссариан.

— Опять этот заколдованный круг!

— Йоссариан остановился и печально огляделся.

— А где же старик?

— Ушел, — замогильным тоном сказала старуха.

— Ушел?

— Ушел в лучший мир, — сказала старуха и тыльной стороной ладони коснулась лба.

— Вот здесь у него что-то сломалось.

Он то приходил в себя, то снова впадал в беспамятство.

Йоссариан повернулся и побрел по квартире. С мрачным любопытством он заглядывал в каждую комнату.

Вся стеклянная утварь была разбита вдребезги людьми с дубинками.

Портьеры содраны, постели свалены на пол.

Стулья, столы и туалетные столики опрокинуты.

Все, что можно сломать — сломано.

Разгром был полный.

Никакая орда вандалов не могла бы учинить большего разорения.

Все окна были разбиты, и тьма чернильными облаками вливалась в каждую комнату сквозь высаженные рамы.

Йоссариан ясно представлял себе тяжелую, всесокрушающую поступь высоких парней в белых шлемах — военных полицейских.

Он представлял себе разнузданное зловещее веселье, с каким они громили все вокруг, их лицемерное, не ведающее пощады сознание своей правоты и преданности долгу.

Бедные девочки — они все пропали.

Осталась только плачущая старуха в выглядывавших один из-под другого мешковатых коричневом и сером свитерах и черной головной шали. Но скоро и она пропадет.

— Пропали… — горевала она, когда он вернулся.

— Кто теперь меня приютит?

Йоссариан пропустил этот вопрос мимо ушей.

— У Нейтли была подружка, о ней что-нибудь известно?

— Пропала.

— Это мне известно.

Но что о ней слышно?

Кто-нибудь знает, куда она девалась?

— Пропала.

— А ее сестренка, что с ней случилось?

— Пропала, — монотонно твердила старуха.