Джозеф Хеллер Во весь экран Поправка-22 | Уловка-22 (1961)

Приостановить аудио

— Для того чтобы это найти, потребуется некоторое время.

Но если ваш друг подождет на конечной остановке пригородного автобуса, куда приезжают молоденькие девочки из деревень в поисках работы, то я…

— Да нет, Луиджи, никак ты нас не поймешь, — оборвал его Милоу так грубо и нетерпеливо, что полицейский комиссар вспыхнул, вскочил и, вытянувшись в струнку, начал смущенно застегивать пуговицы мундира.

— Эта девочка — старый друг семьи, и нам хочется ей помочь.

Она еще дитя.

И сейчас бродит где-то в городе одна-одинешенька. Мы хотим разыскать ее, пока кто-нибудь ее не обидел.

Теперь ты понял?

Луиджи, это для меня очень важно.

У меня дочь такого же возраста, и для меня нет ничего важнее, чем спасти сейчас это бедное дитя; пока не поздно.

Ты мне поможешь?

— Си, марчезе, теперь я понял, — сказал Луиджи.

— Я сделаю все, что в моих силах. Я найду ее.

Но сегодня вечером у меня почти нет людей.

Сегодня мои ребята пытаются перекрыть каналы, по которым поступает контрабандный табак.

— Контрабандный табак? — спросил Милоу. — Милоу, — взмолился Йоссариан. Сердце его оборвалось. Он понял, что теперь все пропало.

— Си, марчезе, — сказал Луиджи.

— Прибыль от незаконного ввоза табака настолько высока, что справиться с контрабандой почти невозможно.

— А что, в самом деле прибыль так уж высока? — спросил Милоу с живейшим интересом.

Его брови цвета ржавчины алчно изогнулись, а ноздри жадно втянули воздух. — Милоу, — окликнул его Йоссариан.

— Не забудь обо мне.

— Си, марчезе, — ответил Луиджи.

— Доход от незаконного ввоза табака весьма высок.

Контрабанда превратилась в национальный скандал, в позор нации.

— Вот оно что! — заметил Милоу с рассеянной улыбкой и, словно заколдованный, направился к дверям.

— Милоу! — завопил Йоссариан и порывисто кинулся к двери наперехват. — Ты ведь пообещал помочь мне.

— Табак, контрабандный табак, — объяснял Милоу, отталкивая Йоссариана с дороги. У него были мутные глаза эпилептика.

— Позволь мне пройти.

Я хочу ввозить контрабандный табак.

— Не уходи, помоги мне разыскать ее, — умолял Йоссариан.

— Контрабандный табак подождет до завтра.

Но Милоу был глух к этой просьбе, он пробивался к двери, хотя и не прибегая к силе, но неудержимо, точно в каком-то ослеплении, весь потный, с лихорадочным румянцем на щеках, с подергивающимися, слюнявыми губами.

Его будто терзала глубокая, безотчетная тоска, и он негромко подвывал: „Контрабандный табак, контрабандный табак“.

В конце концов Йоссариан сдался и уступил ему дорогу, поняв, что остановить его — дело совершенно безнадежное.

Милоу пулей выскочил за дверь.

Полицейский комиссар снова расстегнул мундир и впился в Йоссариана презрительным взглядом.

— Чего тебе здесь нужно? — холодно спросил он.

— Ты хочешь, чтобы я тебя арестовал?

Йоссариан вышел из кабинета, спустился по лестнице и очутился на темной, как гробница, улице.

Милоу и след простыл.

Вокруг — ни одного светящегося окна.

Несколько кварталов Йоссариан шел по пустынной улице, круто поднимавшейся в гору.

Впереди, куда убегала булыжная мостовая, сияли огни широкой авеню, а полицейский участок находился в самом низу на другом конце улицы, где желтые лампы у входа светили в сыром воздухе, как мокрые факелы.

Моросил мелкий, холодный дождь.

Йоссариан медленно одолевал подъем.

Скоро он подошел к тихому, уютному, манящему ресторанчику с красными вельветовыми занавесками на окнах. Голубые неоновые буквы над входом гласили: "Ресторан „ТОНИ“. Прекрасные закуски и напитки. Вход воспрещен".

Голубая неоновая надпись удивила Йоссариана, но только на миг.

Никакой абсурд более не казался ему странным в этом уродливом мире.

Причудливо наклоненные фасады домов образовывали сюрреалистическую перспективу, улица казалась перекошенной.

Он поднял воротник своей теплой шерстяной куртки и зябко обхватил себя руками.

Ночь была ненастная.