Джозеф Хеллер Во весь экран Поправка-22 | Уловка-22 (1961)

Приостановить аудио

Так будем мы оперировать или нет?

— Не нужна ему операция, — проворчал другой.

— Ранение несерьезное.

Все, что от нас требуется, — остановить кровотечение, промыть рану и наложить несколько швов.

— Но мне ужасно хочется резать, я никогда не пробовал.

Которая из этих железок скальпель?

Вот этот, что ли?

— Да нет, вон тот.

Ну ладно, давай режь, раз уж ты собрался.

Делай надрез.

— Вот так, что ли?

— Да не здесь, болван!

— Не надо меня надрезать. — Хотя рассудок Йоссариана обволакивало туманом, он все-таки смекнул, что двое неизвестных собираются его потрошить.

— Опять голос из провинции, — саркастически проворчал первый врач.

— Он так и будет болтать до конца операции?

— Вы не имеете права его оперировать, пока я его не оприходую, — сказал писарь.

— Вы не имеете права его оприходовать, пока я не проверю его анкетные данные, — сказал толстый полковник-усач. Он придвинул вплотную к лицу Йоссариана свою просторную розоватую физиономию, от которой веяло нестерпимым жаром, словно от огромной раскаленной сковороды.

— Ну-с, где вы впервые увидели свет, дружище?

Толстый полковник-усач напоминал Йоссариану того полковника, который допрашивал капеллана и признал его виновным.

Йоссариан смотрел на него, будто сквозь тусклую пленку.

Густой сладковатый запах спирта и формалина повис в воздухе.

— В окне, — ответил Йоссариан. — Да нет, я не о том.

Где вы родились?

— В постели.

— Нет, нет, опять вы меня не поняли.

— Дайте-ка я займусь им, — потребовал остролицый человек с запавшими ехидными глазами и тоненькими злыми губами.

— Ты долго будешь дурачком прикидываться? — спросил он Йоссариана.

— Он бредит, — сказал один из докторов.

— Может быть, вы разрешите отправить его в палату?

Ему нужен уход. — Раз бредит, пусть лежит здесь.

Глядишь — и проболтается в бреду.

— Но из него хлещет кровь.

Разве вы не видите?

Он, чего доброго, еще умрет.

— Туда ему и дорога.

— Так и надо вонючему мерзавцу, — сказал упитанный полковник-усач.

— Ладно, Джон, давай-ка шевели языком.

Выкладывай все, как есть.

— Меня зовут Йо-Йо.

— Нам хочется, чтобы ты с нами сотрудничал, Йо-Йо.

Мы твои друзья, и ты должен нам верить.

Мы пришли помочь тебе.

Мы тебя не тронем.

— Давай ткнем ему в рану пальцем, — предложил остролицый.

Йоссариан опустил веки, притворившись, будто потерял сознание.

— Ему дурно, — услышал он голос доктора.

— Нельзя ли, пока не поздно, оказать ему помощь?

Он действительно может скончаться.

— Ладно, забирайте его.

Будем надеяться, что мерзавец и вправду загнется.