Джозеф Хеллер Во весь экран Поправка-22 | Уловка-22 (1961)

Приостановить аудио

Без формы не возвращайтесь, капеллан.

Она где-то здесь, в госпитале.

Хоть раз в жизни добейтесь своего!

Капеллан решительно распрямил плечи и стиснул челюсти.

— Не беспокойтесь, Йоссариан.

Я добуду вашу форму.

Но все-таки скажите, пожалуйста, почему эта девица колотила Орра туфлей по голове?

— Потому что он предложил ей деньги — вот почему!

Но, должно быть, она колотила его не очень сильно, раз он смог добраться до Швеции.

Капеллан, найдите мою форму, чтобы я мог выбраться отсюда.

Спросите у сестры Даккит.

Она поможет вам.

Она пойдет на все, лишь бы избавиться от меня.

— Куда это вы собираетесь? — тревожно спросил майор Дэнби, после того как капеллан пулей выскочил из палаты.

— Что вы намереваетесь делать?

— Бежать! — ликуя, отчеканил Йоссариан, расстегивая верхние пуговицы пижамы.

— О, только не это, — застонал майор Дэнби и провел ладонью по вспотевшему лицу.

— Вам нельзя бежать.

Куда вы убежите?

Вам некуда податься.

— В Швецию.

— В Швецию? — с изумлением воскликнул майор Дэнби.

— Вы собираетесь бежать в Швецию?

Вы не в своем уме!

— Но Орр ведь убежал.

— Нет, нет, нет и еще раз нет! — взмолился майор Дэнби.

— Нет, Йоссариан, вам туда ни за что не добраться.

Вы не сможете добраться до Швеции.

Вы ведь даже грести не умеете.

— Но я смогу добраться до Рима, если вы будете держать язык за зубами и поможете мне пристроиться на попутный самолет.

Обещаете?

— Но вас же найдут, — с пеной у рта стал доказывать майор Дэнби. — Доставят обратно и накажут еще более сурово.

— Ну, на этот раз им придется здорово попотеть, чтобы поймать меня.

— Не беспокойтесь, ради такого случая они попотеют.

Но даже если они не найдут вас, подумайте, какая жизнь вас ожидает.

Вы всегда будете одиноки, в вечном страхе, что вас кто-нибудь выдаст. Ведь никто же не станет на вашу сторону.

— Я и сейчас так живу.

— Но вы не можете наплевать на ваши обязанности по отношению к людям, — упорствовал майор Дэнби.

— Это будет негативным шагом.

Это значит — уклониться от морального долга.

Йоссариан разразился жизнерадостным хохотом.

— Я не убегаю от своих обязанностей.

Я бегу навстречу своим обязанностям.

Если человек бегством спасает свою жизнь, то в этом нет ничего негативного.

Вы же знаете, кто на самом деле уклоняется от своего морального долга? Ведь знаете же, а, Дэнби? Уж никак не мы с Орром.

— Капеллан, пожалуйста, поговорите с ним, прошу вас!

Он намеревается дезертировать.

Он хочет бежать в Швецию.

— Великолепно! — весело вскричал капеллан и с гордостью бросил на кровать наволочку, набитую одеждой Йоссариана.

— Вперед, в Швецию, Йоссариан!