Маргарет Митчелл Во весь экран УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1 (1936)

Приостановить аудио

— Не вижу в этом ничего странного, — возразила она, мгновенно внутренне ощетинившись.

— Не видите?

Значит, вы не умеете взглянуть на вещи со стороны.

У меня уже давно сложилось впечатление, что вы с трудом переносите миссис Уилкс.

Вы считаете ее глупой и бесцветной, а ее патриотические чувства нагоняют на вас тоску.

Вы никогда не упускаете случая обмолвиться каким-нибудь уничижительным словечком по ее адресу, и мне, естественно, кажется загадочным, как это вы решились на такой бескорыстный поступок и остались с ней в осажденном городе.

Ну, признайтесь, почему вы это сделали?

— Потому что она сестра Чарли и, значит, все равно что и мне сестра, — с большим, как ей казалось, достоинством ответила Скарлетт, чувствуя, что у нее зарделись щеки.

— Вы хотите сказать: потому что она вдова Эшли?

Скарлетт вскочила, стараясь подавить закипавший в ней гнев.

— Я уже готова была простить вам невоспитанность, которую вы допустили в прошлый раз, но теперь не прощу.

Я бы никогда не позволила вам переступить этот порог, если бы не чувствовала себя в эту минуту такой несчастной…

— Сядьте, успокойтесь и не ершитесь, — сказал он совсем другим тоном и, потянув ее за руку, заставил опуститься в качалку.

— Почему вы несчастны?

— Я сегодня получила письмо из дома.

Янки там, совсем близко, и моя младшая сестра больна тифом, и… и… Словом, если бы я теперь и захотела поехать домой, мама не позволит мне из боязни, что я заражусь.

О господи, а мне так хочется домой!

— Полно, не стоит из-за этого плакать, — сказал Ретт, и голос у него подобрел.

— Здесь, в Атланте, вам безопаснее, чем дома, даже если янки возьмут город.

Ну, что вам янки, а вот тиф может вас и не пощадить.

— Как это — что мне янки!

Да как вы осмеливаетесь говорить такую ересь!

— Дорогое дитя, янки вовсе не исчадия ада.

У них нет ни рогов, ни копыт, как вам, должно быть, это представляется.

Они в общем-то мало чем отличаются от южан, если, конечно, не считать плохих манер и чудовищного произношения.

— Но ведь янки же меня…

— Изнасилуют?

Не обязательно.

Хотя, понятно, такое желание может у них возникнуть.

— Если вы будете говорить гадости, я уйду в дом! — воскликнула Скарлетт, благодаря небо за то, что тьма скрывает ее пылающие щеки.

— Скажите откровенно: разве вы не это имели в виду?

— Разумеется, нет!

— Разумеется, это!

Не к чему злиться на меня за то, что я разгадал ваши мысли.

Ведь именно так думают все наши чистые, деликатные дамы-южанки.

У них это не выходит из головы.

Бьюсь об заклад, что даже такие почтенные вдовы, как миссис Мерриуэзер…

Скарлетт ахнула про себя, припомнив, как всякий раз, когда в эти дни тяжких испытаний несколько матрон собирались вместе, они неизменно принимались шепотом сообщать друг другу о подобных происшествиях, и всегда оказывалось, что это было либо в Виргинии, либо в Теннесси, либо в Луизиане, словом, где-то далеко от родных мест.

Там янки насиловали женщин, подымали младенцев на штыки и сжигали дома вместе с их обитателями.

Конечно, все знали, что так бывает, хотя и не кричали об этом на всех перекрестках.

И если у Ретта есть хоть капля порядочности, он не может не знать, что это правда.

И не должен заводить таких разговоров.

А тем более — это не предмет для шуток.

Она слышала, как он тихонько посмеивается.

Временами он вел себя просто чудовищно.

В сущности, почти всегда.

Это отвратительно — мужчина не должен догадываться, о чем думают и говорят между собой женщины.

Иначе начинаешь чувствовать себя перед ним раздетой.

Ни один мужчина не обсуждает такие вещи с порядочными женщинами.

Скарлетт злило, что Ретт прочитал ее мысли.