Под защитой этих сильных рук с ней не может приключиться никакой беды.
Достав из кармана платок, он утирал ей слезы.
— Ну, а теперь высморкайтесь, как настоящая пай-девочка, — приказал он, а глаза его улыбались. — И скажите мне, что надо делать.
Мешкать нельзя.
Она послушно высморкалась, но ее все еще трясло, и она не могла собраться с мыслями.
Заметив, как дрожат ее губы и какой беспомощный подняла она на него взгляд, он начал распоряжаться сам.
— Миссис Уилкс только что разрешилась от бремени?
Брать ее с собой опасно, опасно везти двадцать пять миль в тряской повозке.
Лучше Оставить ее с миссис Мид.
— Миды уехали.
Я не могу ее оставить.
— Решено.
Значит — в повозку.
Где эта маленькая черная балбеска?
— Наверху, укладывает сундук.
— Сундук?
В эту повозку нельзя впихнуть никакой сундук.
Вы и сами-то там едва поместитесь, да и колеса могут отлететь.
Позовите девчонку и скажите, чтобы она взяла самую маленькую пуховую перинку, какая сыщется в доме, и отнесла в повозку.
Но Скарлетт еще никак не могла найти в себе силы сдвинуться с места.
Ретт крепко взял ее за плечо, и ей показалось, что излучаемая им жизненная сила переливается в ее тело.
О, если бы они могла быть такой хладнокровной, такой беспечной, как он!
Он подтолкнул ее к холлу, но она не двинулась, все так же беспомощно глядя на него.
Губы его насмешливо искривились:
— Где же та героическая молодая леди, которая заверяла меня, что не боится ни бога, ни черта?
Внезапно он расхохотался и выпустил ее плечо.
Уязвленная, она бросила на него, ненавидящий взгляд.
— Я не боюсь, — сказала она.
— Боитесь, боитесь.
Того и гляди, упадете в обморок, а у меня нет При себе нюхательных солей.
Не найдясь что ответить, она от беспомощности сердито топнула ногой, молча взяла лампу и стала подниматься по лестнице.
Он шел за ней следом, и она слышала, как он тихонько посмеивался про себя, и это заставило ее распрямить плечи.
Она прошла в детскую и увидела, что Уэйд, полуодетый, сидит скорчившись на коленях Присси и тихонько икает.
А Присси скулит.
На кровати Уэйда лежала маленькая перинка, и Скарлетт велела Присси снести ее вниз и положить в повозку.
Присси спустила ребенка с коленей и отправилась выполнять приказ.
Уэйд побрел следом за ней и, заинтересовавшись происходящим, перестал икать.
— Идемте, — сказала Скарлетт, подходя к двери спальни Мелани, и Ретт последовал за ней с шляпой в руке.
Мелани лежала тихо, укрытая простыней до подбородка.
На белом, словно неживом, лице просветленно сияли запавшие, обведенные темными кругами глаза.
Мелани не выказала удивления, увидав входящего к ней в спальню Ретта.
Она восприняла это как должное и попыталась даже слабо улыбнуться, но улыбка угасла, едва тронув губы.
— Мы едем ко мне домой, в Тару, — быстро заговорила Скарлетт.
— Янки подходят.
Ретт отвезет нас.
Другого выхода нет, Мелли.
Мелани попыталась кивнуть и показала на младенца.
Скарлетт взяла на руки крошечное тельце и завернула в мохнатую простыню.
Ретт шагнул к постели.
— Постараюсь не причинить вам боли, — сказал он тихо, подтыкая под нее простыню.