Маргарет Митчелл Во весь экран УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1 (1936)

Приостановить аудио

— Вот мы и выбрались из города, — сухо сказал Ретт, натягивая вожжи. — Это основная дорога на Рафэнд-Реди.

— Так поехали же скорей!

Не останавливайтесь!

— Пусть это животное немного передохнет, — сказал Ретт и, повернувшись к Скарлетт, спросил с расстановкой выговаривая слова: — Вы твердо решились на этот безумный шаг, Скарлетт?

— На какой?

— Вы no-прежнему хотите пробираться домой?

Это же самоубийство.

Между вами и Тарой находится армия янки и кавалерия Стива Ли.

О, великий боже!

Уж не хочет ли он теперь, после всех чудовищных испытаний, через которые она прошла, отступиться от нее и не везти домой?

— Да, да, конечно, хочу!

Ретт, умоляю, поехали скорее!

Лошадь не так уж устала.

— Обождите.

Ехать по этой дороге до самого Джонсборо нельзя.

Она идет вдоль железнодорожного пути.

А за железную дорогу к югу от Раф-энд-Реди весь день сегодня шли бои.

Вы знаете какие-нибудь другие дороги, небольшие проселки, тропы, которыми можно миновать Раф-энд-Реди и Джонсборо?

— Знаю! — обрадованно воскликнула Скарлетт.

— Не доезжая до Раф-энд-Реди есть проселок, он ответвляется от главной дороги на Джонсборо и тянется дальше на много миль.

Мы часто катались там верхом.

Эта дорога выводит прямо к усадьбе Макинтошей, а оттуда всего миля до Тары.

— Ну что ж.

Может быть, вам удастся объехать Раф-энд-Реди стороной.

Генерал Стив Ли целый день прикрывал там отступление.

Возможно, янки еще и не прорвались туда.

Может быть, вам повезет и вы проскользнете, если солдаты Ли не отберут у вас лошадь.

— Мне… Я проскользну?

— Да, вы.

— Голос его звучал резко.

— Но, Ретт.., а вы… Разве вы не отвезете нас?

— Нет.

Здесь я вас покидаю.

Не веря своим ушам, она в растерянности поглядела вокруг — на сумрачное, лиловато-синее небо позади, на темные стволы деревьев, обступавшие их, словно тюремная стена, со всех сторон, на испуганные фигуры в повозке и — на него.

Может быть, она не в своем уме?

Или ослышалась?

А он теперь уже откровенно усмехался.

Она видела, как белеют в полумраке его зубы, а в глазах блеснула привычная насмешка.

— Вы нас покидаете?

Куда же.., куда вы уходите?

— Я ухожу вместе с армией, моя дорогая.

Она перевела дух — с досадой, но и с облегчением.

Нашел время шутить!

Ретт — в армии!

Не он ли вечно насмехался над дураками, которые позволили увлечь себя барабанным боем и трескучей болтовней ораторов и сложили голову на поле боя, чтобы те, кто поумнее, могли набивать себе карманы!

— Так бы, кажется, и задушила вас — зачем вы меня пугаете!

Ну, поехали!

— Я вовсе не шучу, моя дорогая.

И я очень огорчен, Скарлетт, что вы так дурно восприняли мой героический порыв.

Где же ваш патриотизм и ваша преданность нашему Доблестному Делу?