Маргарет Митчелл Во весь экран УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1 (1936)

Приостановить аудио

А сегодня мы их ели.

— Сначала принеси яблок, а потом пойди нарой картофеля.

И, Порк, постой.., я.., я что-то очень ослабела.

В погребе не осталось вина? Может, хоть ежевичного?

— Ох, мисс Скарлетт, они перво-наперво в погреб-то и полезли.

Скарлетт вдруг почувствовала, что ее мутит: голод, бессонная ночь, усталость и страшные известия — все сказалось сразу, и она ухватилась за резной подлокотник софы, стараясь преодолеть головокружение.

— Значит, нет вина, — произнесла она тупо, и перед взором ее воскресли бесчисленные ряды бутылок в отцовском погребе.

Что-то еще шевельнулось в памяти.

— Порк, а кукурузное виски в дубовом бочонке, которое папа закопал под беседкой?

И снова по темному лицу проползло нечто похожее на улыбку — радостную и исполненную уважения.

— Мисс Скарлетт, до чего ж у вас шустрые глазки!

Я ведь напрочь забыл про тот бочонок.

Только, мисс Скарлетт, это виски пить негоже.

Оно ведь почитай что еще и года не лежит, и опять же виски — это ж не для леди.

Порк — как все негры!

Нет чтобы пошевелить мозгами — что им скажут, то и твердят.

А янки еще надумали их освобождать.

— Сейчас оно будет в самый раз и для леди, и для ее папы.

Живее, Порк, откопай бочонок и принеси два стакана, немного мяты и сахара, и я приготовлю джулеп note 7.

Порк поглядел на нее с укоризной. — Мисс Скарлетт, будто вы не знаете, какой же у нас сахар, мы о нем и думать позабыли.

И мяту всю лошади поели, а они перебили все стаканы.

«Если он еще раз скажет „они“, я завизжу.

Я просто не выдержу», — подумала Скарлетт, а вслух приказала:

— Ладно, ступай, принеси виски.

Мы выпьем неразбавленного.

— И когда он уже собрался идти, добавила: — Постой, Порк, надо еще сделать так много, что «я как-то не могу собраться с мыслями… Да, вот что: я привела лошадь и корову.

Корова мучается, давно не доена, а лошадь надо распрячь и напоить.

Ступай, скажи Мамушке, чтобы она занялась коровой, чтоб уж как-нибудь с ней управилась.

Ребенок мисс Мелани умрет, если его не покормить, а…

— Мисс Мелани.., того.., она не может?..

— Порк тактично умолк.

— Да, у мисс Мелани нет молока.

— Господи, мама упала бы в обморок от этих слов!

— Так, мисс Скарлетт, моя Дилси может покормить ребеночка мисс Мелани.

Дилси только-только родила, и молока у нее хватит на двоих.

— Так у тебя тоже новорожденный, Порк?

Младенцы, младенцы, младенцы… Зачем господу богу столько младенцев?

Впрочем, это же не бог их творит.

Их творят глупые люди.

— Да, мэм, большой толстый черный мальчик.

Он…

— Ступай, скажи Дилси, что я сама поухаживаю за сестрами, а она пусть покормит ребенка мисс Мелани и сделает для нее все что нужно.

А Мамушке вели заняться коровой и отведи эту несчастную лошадь на конюшню.

— Конюшни нет, мисс Скарлетт.

Они растащили ее на костры.

— Перестань перечислять мне, что «они» сделали.

Скажи Дилси, чтобы позаботилась о мисс Мелани и ребенке.

А сам ступай, принеси виски и ямса.

— Мисс Скарлетт, как же его копать в темноте-то?

— Возьми полено, отколи лучину, ты что, не понимаешь?