Маргарет Митчелл Во весь экран УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2 (1936)

Приостановить аудио

«Dulce et decorum est», или какая-нибудь другая популярная эпитафия.

— Не понимаю почему!

— А вы никогда ничего не понимаете, пока это не написано дюймовыми буквами и не подсунуто вам под нос, верно?

Если бы они умерли, все их беды были бы уже позади и перед ними не стояли бы эти проблемы — проблемы, которые не могут быть разрешены.

А кроме того, их семьи на протяжении бесчисленного множества поколений гордились бы ими.

И еще я слыхал, что мертвые — счастливы.

А вы считаете, что Эшли Уилкс — счастлив?

— Ну, конечно… — начала было она, но тут же вспомнила, какие в последнее время были у Эшли глаза, и умолкла.

— Он счастлив, или Хью Элсинг, или доктор Мид?

Мой отец или ваш отец были счастливы?

— Ну, может, и не были так счастливы, как могли бы: они ведь потеряли все свои деньги.

Он расхохотался.

— Дело не в том, что они потеряли деньги, моя кошечка.

Дело в том, что они лишились своего мира — мира, в котором выросли.

Они — точно рыба, вынутая из воды, или кошка, которой обрубили лапы.

Они были воспитаны, чтобы стать людьми определенного типа, выполнять определенные обязанности, занимать определенное место в обществе.

А этот тип людей, эти обязанности, это общество навсегда исчезли, когда генерал Ли подошел к Аппоматтоксу.

Ох, Скарлетт, не будьте же дурочкой!

Ну, что Эшли Уилксу делать теперь, когда у него нет дома, плантацию у него отобрали за неуплату налогов, а цена благородным джентльменам — пенни за двадцать штук.

Может он работать головой или руками?

Готов побиться об заклад, что вы немало потеряли денег с тех пор, как он взялся управлять лесопилкой.

— Ничего подобного!

— Как славно!

Могу я взглянуть на вашу бухгалтерию как-нибудь в воскресенье вечером, к да у вас выдастся свободное время?

— Пошли вы к черту — и не только в свободное время.

И вообще можете убираться: вы мне осатанели.

— Кошечка моя, я уже был у черта, и он оказался невероятно скучным.

Больше я к нему не пойду, даже чтобы вам угодить.

Вы взяли у меня деньги, когда они были вам до зарезу нужны, и употребили их в дело.

Мы с вами уговорились, как вы будете ими пользоваться, и вы наш уговор нарушили.

Но запомните, бесценная моя маленькая обманщица: настанет время, когда вам захочется занять у меня еще.

И захочется получить эти деньги под невероятно низкий процент, чтобы вы могли купить новые лесопилки, новых мулов и построить новые салуны.

Так вот: вы получите их, когда рак свистнет.

— Если мне потребуются деньги, я возьму заем в банке, так что премного благодарна, — холодно заявила она, с трудом сдерживая клокочущую ярость.

— Вот как?

Что ж, попытайтесь.

Я владею, кстати, немалым количеством акций банка.

— Да?

— Да, у меня есть интерес и к добропорядочным предприятиям.

— Но есть же другие банки…

— Превеликое множество.

И уж я постараюсь, чтобы вам пришлось изрядно поплясать, а все равно вы от них ни цента не получите.

Так что за денежками придется вам идти к ростовщикам-»саквояжникам».

— И пойду — и даже с удовольствием.

— Пойдете, но без удовольствия, когда узнаете, какие они запрашивают проценты.

Красавица моя, в деловом мире крепко наказывают за нечестную игру.

Вам бы следовало не вилять со мной.

— Хороший вы человек, ничего не скажешь!

Богатый и могущественный, а точно коршун набрасываетесь на таких, как Эшли или я.

— Вы себя на одну доску с ним не ставьте.