Маргарет Митчелл Во весь экран УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2 (1936)

Приостановить аудио

Швейцарцы очень умный народ и остро чувствуют красоту в архитектуре.

Ты в самом деле хочешь такой дом?

— Ах, конечно!

— А я-то надеялся, что общение со мной улучшит твой вкус.

Ну, почему ты не хочешь дом в креольском или колониальном стиле, с шестью белыми колоннами?

— Я же сказала, что не хочу ничего старомодного.

А внутри чтобы были красные обои и красные бархатные портьеры и чтоб все двери раздвигались. И конечно, много дорогой ореховой мебели и роскошные толстые ковры, и… Ах, Ретт, все позеленеют от зависти, когда увидят наш дом!

— А так ли уж необходимо, что, бы все нам завидовали?

Впрочем, если тебе так хочется, пусть зеленеют.

Только тебе не приходило в голову, Скарлетт, что не очень это хороший вкус — обставлять свой дом с такой роскошью, когда вокруг все так бедны?

— А я хочу, — упрямо заявила она.

— Я хочу, чтобы всем, кто плохо ко мне относится, стало не по себе.

И мы будем устраивать большие приемы, чтобы все в городе жалели, что говорили обо мне разные гадости.

— Но кто же в таком случае будет приходить на наши приемы?

— Как кто — все, конечно.

— Сомневаюсь.

«Старая гвардия» умирает, но не сдается.

— Ах, Ретт, какую ты несешь чушь.

У кого есть деньги, того люди всегда будут любить.

— Только не южане.

Спекулянту с деньгами куда труднее проникнуть в лучшие гостиные города, чем верблюду пройти сквозь игольное ушко.

А уж про подлипал, — а это мы с тобой, моя кошечка, — и говорить нечего: нам повезет, если нас не оплюют.

Но если ты, моя дорогая, хочешь все же попытаться, что ж, я тебя поддержу и, уверен, получу немало удовольствия от твоей кампании.

А теперь, раз уж мы заговорили о деньгах, мне хотелось бы поставить точки над «i».

Я дам тебе на дом столько денег, сколько ты захочешь, и сколько ты захочешь — на всякую мишуру.

И если ты любишь драгоценности — пожалуйста, но только я сам буду их выбирать.

У тебя, моя кошечка, преотвратительный вкус.

Ну, и конечно, ты получишь все, что требуется для Уэйда или Эллы.

И если Уиллу Бентину не удастся сбыть весь хлопок, я готов оказать ему помощь и покрыть расходы на содержание этого белого слона в графстве Клейтон, который вам так дорог.

Это будет справедливо, как ты считаешь?

— Конечно.

Ты очень щедр.

— Но теперь слушай меня внимательно.

Я не дам ни цента на твою лавку и ни цента на эту твою дохлую лесопилку.

— О-о, — вырвалось у Скарлетт, и лицо ее вытянулось.

Весь медовый месяц она думала о том, как бы попросить у него тысячу долларов, которые нужны ей были, чтобы прикупить еще пятьдесят футов земли и расширить свой лесной склад.

— По-моему, ты всегда похвалялся широтой взглядов: тебе, мол, все равно, пусть болтают про то, что у меня свое дело, а ты, оказывается, как все мужчины, до смерти боишься, как бы люди не сказали, что это я ношу брюки в нашей семье.

— Вот уж ни у кого никогда не возникнет сомнения насчет того, кто в семье Батлеров носит брюки, — протянул Ретт.

— И мне безразлично, что болтают дураки.

Видишь ли, я настолько плохо воспитан, что горжусь своей красавицей женой.

И я не возражаю: продолжай держать лавку и лесопилки.

Они принадлежат твоим детям.

Когда Уэйд подрастет, ему, возможно, не захочется жить на содержании отчима и он сам возьмет на себя управление делами.

Но ни единого цента ни на одно из этих предприятий я не дам.

— Почему?

— Потому что не желаю содержать Эшли Уилкса.

— Ты что, начинаешь все сначала?

— Нет… Но ты спросила — почему, и я объяснил.

И еще одно.

Не думай, что тебе удастся провести меня, и не лги и не придумывай, сколько стоят твои туалеты и как дорого вести дом, чтобы на сэкономленные деньги иметь потом возможность накупить мулов или еще одну лесопилку для Эшли.