Маргарет Митчелл Во весь экран УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2 (1936)

Приостановить аудио

А уж я прослежу за тем, чтобы ты пошел в Гарвард и стал юристом.

А теперь беги и скажи Порку, чтобы он повозил тебя по городу.

— Я была бы вам очень признательна, если бы вы позволили мне самой заниматься воспитанием моих детей! — воскликнула Скарлетт, когда Уэйд послушно выбежал из комнаты.

— Очень плохо вы ими занимаетесь.

Вы сделали все возможное, чтобы испортить будущее Эллы и Уэйда, но я не допущу, чтобы то же повторилось и с Бонни.

Она будет расти как принцесса, и на всем свете не найдется человека, которому не захотелось бы общаться с ней.

Ни один дом не будет для нее закрыт.

Великий боже, да неужели вы думаете, я позволю, чтобы она, когда вырастет, общалась с тем сбродом, который заполняет этот дом?

— Однако этот сброд вполне устраивает вас…

— И более чем устраивает вас, моя кошечка.

Но это не для Бонни.

Да неужели вы думаете, я позволю, чтобы она вышла замуж за кого-либо из этих беглых каторжников, с которыми вы проводите время?

Выскочки-ирландцы, янки, белая рвань, парвеню-»саквояжники»… Чтобы моя Бонни, в жилах которой течет кровь Батлеров и Робийяров…

— Кровь О'Хара…

— Возможно, в свое время О'Хара были королями Ирландии, но ваш отец был всего лишь ловким ирландским выскочкой.

Да и вы не лучше… Но я тоже, конечно, хорош.

Я мчался по жизни, точно летучая мышь, выпущенная из ада, не задумываясь над тем, что я делаю, так как все и вся было мне безразлично.

А вот Бонни не безразлична.

Боже, каким я был дураком!

Теперь Бонни ни за что не примут в Чарльстоне, сколько бы ни старались моя мать, или ваши тетя Евлалия, или тетя Полин… ясно, что не примут ее и здесь, если мы чего-то не придумаем — и быстро…

— Ах, Ретт, вы относитесь к этому так трагически, что даже смешно.

При наших-то деньгах…

— К черту наши деньги!

Никакие наши деньги не могут купить то, что я хочу для Бонни.

Я бы предпочел, чтоб ее приглашали на черствый хлеб в жалкий дом Пикаров или в этот прохудившийся сарай, в котором живет миссис Элсинг, чем на республиканские балы, где она была бы первой красавицей.

Скарлетт, вы вели себя как последняя дура.

Вам следовало обеспечить своим детям место в обществе много лет назад, а вы этого не сделали.

Вы даже не позаботились о том, чтобы удержать то, которое сами там занимали.

И сейчас едва ли можно надеяться, что вы вдруг изменитесь.

Слишком вы стремитесь к наживе и слишком любите принижать людей.

— Я считаю, это буря в стакане воды, — холодно заметила Скарлетт, перебирая бумаги и тем самым показывая, что она во всяком случае разговор окончила.

— У нас теперь осталась одна миссис Уилкс, которая способна нам помочь, а вы все делаете, чтобы оттолкнуть ее и оскорбить.

О, избавьте меня, пожалуйста, от ваших умозаключений по поводу ее бедности и убогой одежды.

Она — душа всего, что есть в Атланте неподкупного.

Слава богу, что она существует.

И она поможет мне что-то предпринять.

— И что вы намерены предпринять?

— Что я намерен предпринять?

Буду обхаживать всех драконов «старой гвардии» в женском обличий, какие есть в этом городе, — и миссис Мерриуэзер, и миссис Элсинг, и миссис Уайтинг, и миссис Мид.

И если мне придется ползти на животе к каждой толстой старой кошке, которая ненавидит меня, я поползу.

Я буду кроток, как бы холодно они меня ни встретили, и буду каяться в своих прегрешениях.

Я дам денег на их дурацкие благотворительные затеи и буду ходить в их чертовы церкви.

Я признаюсь и даже стану хвастать, что оказывал услуги Конфедерации; в худшем случае, войду даже в этот их чертов ку-клукс-клан, хотя надеюсь, всемилостивый бог не подвергнет меня столь тяжкому испытанию.

И я, не колеблясь, напомню этим идиотам, чьи головы я спас, что они кое-чем мне обязаны.

А вы, мадам, будьте любезны, не портите мне дело, продавая им гнилой лес, или накладывая лапу на имущество должников из числа тех, кого я буду обхаживать, или как-либо иначе оскорбляя их.

И еще одно: отныне ноги губернатора Баллока не будет в этом доме.

Вы меня слышите?

Как и никого из этих элегантных грабителей, с которыми вы свели компанию.

Если, несмотря на мою просьбу, вы их все же пригласите, то окажетесь в щекотливом положении, так как хозяина дома не будет.

Стоит им появиться у нас, как я тотчас отправлюсь к Красотке Уотлинг, засяду у нее в баре и буду говорить всем и каждому, что не желаю находиться под одной с ними крышей.