Маргарет Митчелл Во весь экран УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2 (1936)

Приостановить аудио

А Скарлетт, когда он взял ее за руки, поняла, что все время надеялась, — хотя и не отдавала себе в этом отчета, — что это произойдет.

Весь этот счастливый день она надеялась почувствовать тепло его рук, увидеть нежность в глазах, услышать пусть слово, которое открыло бы ей, что она ему дорога.

Сейчас они впервые были одни с того холодного дня, когда стояли во фруктовом саду Тары, и руки их впервые встретились не в обычном формальном пожатии, — она уже столько месяцев жадно ждала такой встречи с ним.

Однако на сей раз…

Как ни странно, но его прикосновение нисколько не взволновало ее!

Раньше одна близость Эшли уже вызывала в ней дрожь.

А сейчас она чувствовала лишь дружеское тепло и ублаготворенность.

От прикосновения его рук ее не опалило огнем, и сердце билось тихо и ровно.

Это удивило Скарлетт, даже несколько разочаровало.

Ведь это же ее Эшли, ее яркий, сверкающий герой, и она любит его больше жизни.

Тогда почему же…

Она поспешила выкинуть эту мысль из головы.

Достаточно того, что она с ним и что он держит ее руки и улыбается ей по-дружески, непринужденно, без напряжения.

Это просто какое-то чудо, думала она: ведь между ними столько невысказанного.

Его глаза, ясные и сияющие, смотрели в ее глаза, он улыбался как прежде, — а она так любила его улыбку, — улыбался, словно ничто никогда не омрачало их счастья.

Между ними сейчас ничего не стояло, ничто их друг от друга не отбрасывало.

Она рассмеялась.

— Ах, Эшли, конечно же, я старею, скоро стану совсем развалиной.

— Ну, это сразу видно!

Нет, Скарлетт, даже когда вам исполнится шестьдесят, вы для меня останетесь прежней.

Я всегда буду помнить вас такой, какой увидел в тот — день на нашем последнем пикнике, когда вы сидели под дубом в окружении десятка юнцов.

Я даже могу сказать вам, как вы были одеты: на вас было белое платье в мелкий зеленый цветочек и белая кружевная косынка на плечах.

На ногах у вас были крошечные зеленые туфельки с черной шнуровкой, а на голове — огромная шляпа с ниспадавшими на спину длинными зелеными лентами.

Я этот ваш туалет запомнил во всех подробностях, потому что в тюрьме, когда мне было худо, я извлекал из памяти картины прошлого и перебирал их, припоминая каждую мелочь… — Эшли внезапно умолк, и возбужденное выражение исчезло с его лица.

Он осторожно выпустил ее руки, а она сидела и ждала, подала, что он скажет дальше.

— Мы с вами оба проделали с того дня длинный путь, верно, Скарлетт?

Мы шли дорогами, которыми никогда не предполагали идти.

Вы шли быстро, прямо, а я — медленно, нехотя.

— Он снова присел на стол и посмотрел на Скарлетт, и снова на лице его появилась улыбка.

Но это была не та улыбка, которая только что наполнила ее сердце счастьем.

Улыбка была печальная.

— Да, вы шли быстро и тянули еще меня, привязав к своей колеснице.

Знаете, Скарлетт, я иногда смотрю на себя со стороны и думаю: что было бы со мной, если б не вы?

Скарлетт тотчас ринулась защищать Эшли от него самого — тем более что в ее мозгу предательски возникли слова Ретта.

— Но я же ничего для вас не сделала, Эшли.

Вы и без меня были бы тем, что вы есть.

В один прекрасный день вы стали бы богатым человеком, большим человеком, каким вы и станете.

— Нет, Скарлетт, семена величия никогда не сидели во мне.

Я думаю, если бы не вы, все уже давно бы обо мне забыли — как о бедной Кэтлин Калверт и о многих других, чьи имена, старинные имена, когда-то гремели.

— Ах, Эшли, не надо так говорить.

В ваших словах столько грусти.

— Да нет, я не грущу.

Больше не грущу.

Когда-то… когда-то мне было грустно.

А сейчас всего лишь…

Он умолк, и внезапно она поняла, о чем он думает.

Она впервые поняла, о чем думает Эшли, заметив, как его взгляд устремился куда-то вдаль и глаза стали кристально прозрачными, отсутствующими.

Когда любовь бушевала в ее сердце, она не способна была его понять.

Сейчас же в атмосфере установившейся между ними спокойной дружбы она сумела чуть-чуть проникнуть в его мысли, чуть-чуть его понять.

Нет, ему больше не грустно.