Уильям Сомерсет Моэм Во весь экран Узорный покров (1925)

Приостановить аудио

Это жестоко.

Не виновата она, что не любит его.

Но чтобы он из-за нее покончил с собой… По щекам ее потекли слезы.

– О чем ты плачешь? – Голос прозвучал холодно.

– Тебе не обязательно ехать?

– Нет, я еду добровольно.

– Не надо, Уолтер, пожалуйста.

А вдруг что-нибудь случится?

Вдруг ты умрешь?

Лицо его оставалось бесстрастным, только в глазах опять мелькнула насмешка.

Он не ответил.

– А где этот город? – спросила она, помолчав.

– Мэй-дань-фу?

На одном из притоков Западной реки.

Поедем мы по Западной реке, а дальше в паланкинах.

– Кто это мы?

– Ты и я.

Она бросила на него быстрый взгляд.

Может, ослышалась?

Но теперь улыбались уже и глаза, и губы.

А взгляд был устремлен на нее.

– Ты что же, воображаешь, что и я поеду?

– Я думал, тебе захочется.

Она задышала часто-часто.

Всю ее пронизала дрожь.

– Но там не место женщинам.

Тот миссионер еще когда отправил свою жену и детей к морю. И чиновник казначейства с женой тоже здесь.

Мы с ней недавно познакомились.

Я только что вспомнила – она сказала, что уехала откуда-то из-за холеры.

– Там живут пять монахинь-француженок.

Ее охватил безумный страх.

– Ничего не понимаю.

Мне туда ехать никак нельзя.

Ты же знаешь, какое у меня слабое здоровье.

Доктор Хэйуорд сказал, что в жару мне нужно уезжать из Гонконга.

А тамошнюю жару я просто не вынесу.

Да еще холера. Я от одного страха сойду с ума.

Что мне, нарочно себя губить?

Незачем мне туда ехать.

Я там умру.

Он не ответил.

В отчаянии она взглянула на него и чуть не вскрикнула, до того страшным ей вдруг показалось его посеревшее лицо.

В нем читалась ненависть.

Неужели он хочет, чтобы она умерла?

Она сама ответила на эту чудовищную догадку.

– Это глупо.

Если ты считаешь, что должен ехать, – дело твое.

Но от меня ты не можешь этого требовать.

Я ненавижу болезни.

А тут эпидемия холеры.