Джек Керуак Во весь экран В дороге (1957)

Приостановить аудио

Условившись с Дином, что тот на следующий день подпишет бумагу, он уехал.

Как мне жаль, сказал я Дину, что уже никто на свете в него не верит.

— Помни, что я верю в тебя.

Мне ужасно совестно за то, что я вчера тебя так по-дурацки обидел.

— Ладно, старина, мир, — сказал Дин.

Мы прошлись по ярмарке.

Там были карусели, чертовы колеса, воздушная кукуруза, рулетка, опилки и сотни бродящих повсюду денверских юнцов в джинсах.

Пыль поднималась к звездам под самую печальную музыку на земле.

На Дине были полинявшие тесные джинсы и футболка, он вдруг опять стал похож на настоящего денверца.

В тени, в глубине шатров, толпились юные усатые мотоциклисты в шлемах и вышитых бисером куртках, с ними были хорошенькие девочки в джинсах и розовых блузках.

Было там и множество мексиканок, а среди них — одна изумительная маленькая девица не больше трех футов ростом, настоящая лилипутка, с самым красивым и нежным личиком на свете. Она повернулась к своей спутнице и сказала:

— Пора звонить Гомесу и сматываться.

Завидев ее, Дин остановился как вкопанный.

Он был пронзен гигантской стрелой, выпущенной из ночной тьмы.

— Старина, я люблю ее, ох, я ее люблю… Нам пришлось долго за ней ходить.

Наконец она перешла шоссе, чтобы позвонить из будки мотеля, а Дин сделал вид, что листает телефонную книгу, и едва не вывернул шею, не в силах отвести взгляда от девушки.

Я попытался заговорить с подружками прелестной куколки, но те даже не взглянули в нашу сторону.

Приехал на дребезжащем грузовичке Гомес и забрал девушек.

Дин остался стоять посреди дороги, стиснув рукою грудь.

— Ах, старина, я чуть не умер…

— Какого же черта ты с ней не заговорил?

— Не могу, не мог… Мы решили купить пива и пойти к нашей переселенке Фрэнки слушать музыку.

Набив баночным пивом сумку, мы добрались туда на попутках.

Малышка Джэнет, тринадцатилетняя дочь Фрэнки, была самой хорошенькой девочкой на свете и вскорости обещала превратиться в бесподобную женщину.

Особенно хороши были ее длинные, тонкие, нежные пальцы, с помощью которых она разговаривала, как в Нильском танце Клеопатры.

Дин сидел в дальнем углу комнаты, прищурившись любовался ею и твердил:

«Да, да, да».

Джэнет уже начинала немного его побаиваться и искала моего заступничества.

В начале того лета я много времени провел с ней в разговорах о книгах и занимавших ее мелочах.

7

Той ночью еще ничего не произошло; мы легли спать.

Все случилось на следующий день.

После полудня мы с Дином отправились в центр Денвера, чтобы покончить со множеством дел, а заодно зайти в бюро путешествий насчет машины в Нью-Йорк.

Ближе к вечеру мы пустились в обратный путь к Фрэнки, и на Бродвее Дин внезапно завернул в магазин спортивных товаров, невозмутимо взял с прилавка софтбольный мяч и вышел, подбрасывая его на ладони.

Никто ничего не заметил: таких вещей никто никогда не замечает.

Был жаркий, навевающий дремоту день.

По дороге мы перебрасывались мячом.

— Завтра уж мы наверняка раздобудем в бюро путешествий машину.

Еще раньше одна знакомая дала мне большую бутыль виски «Олд Гранддэд».

Принялись мы за нее в доме Фрэнки. За кукурузным полем жила прелестная юная цыпочка, заняться которой Дин пытался с тех пор, как приехал.

Надвигалась беда.

При каждом удобном случае Дин бросал ей в окно камушки и в конце концов не на шутку ее перепугал.

Пока мы пили виски в захламленной гостиной со всеми ее собаками, разбросанными повсюду игрушками и скучной болтовней, Дин то и дело выбегал в дверь черного хода и направлялся через кукурузное поле бросать камушки и свистеть.

Джэнет изредка выходила посмотреть, что из этого выйдет.

Неожиданно Дин вернулся без кровинки в лице.

— Беда, дружище.

Мать этой девицы гонится за мной с дробовиком, а с ней целая шайка школьников с нашей улицы, они хотят меня избить.

— За что?

Где они?

— За полем, дружище.