Джек Керуак Во весь экран В дороге (1957)

Приостановить аудио

Дон Амече!

— Нет, Джордж Мерфи!

Джордж Мерфи!

Они кружили в толпе и приглядывались друг к другу.

Повсюду разгуливали смазливые тщеславные гомики с холеными руками, приехавшие в Голливуд играть ковбоев.

Все, как одна, в брючках прошмыгнули прекраснейшие девушки на свете: они приезжали в надежде стать звездами экрана, а кончали в драйв-инах.

В этих драйв-инах и мы с Терри попытались найти работу.

Всюду была полнейшая безнадега.

Голливудский бульвар был нескончаемым, оглушительным автомобильным безумием: по меньшей мере раз в минуту происходили небольшие аварии. Все мчались в сторону самой дальней пальмы — а там, за ней, была пустыня, ничто.

У шикарных ресторанов стояли голливудские кутилы, споря между собой точно так же, как спорят бродвейские кутилы у «Джакобс-Бич» в Нью-Йорке, разве что костюмы на здешних были попроще, да и сами споры банальней.

Мимо протрусили высокие, смертельно бледные проповедники.

Бульвар перебежали толстые крикливые женщины, стремившиеся занять очередь на викторину.

Я видел, как покупал автомобиль в «Бьюик Моторс» Джерри Колонна: он стоял за громадной витриной зеркального стекла и теребил свои musta-chio.

В центре мы с Терри поели в закусочной, которая была отделана под пещеру, украшенную металлическими сиськами, пускающими во все стороны струи воды, и громадными каменными ягодицами, принадлежащими безликим божествам, возглавляемым покрытым мыльной пеной Нептуном.

Среди этих водопадов поедали свои скорбные блюда люди с позеленевшими от тоски по суше лицами.

Все полицейские в Лос-Анджелесе были похожи на смазливых альфонсов; наверняка они приехали в Эл-Эй заниматься киноискусством.

Все приезжали туда заниматься киноискусством, даже я.

В конце концов мы с Терри докатились до того, что стали искать работу на Саут-Мэйн-стрит, среди падших приказчиков и посудомоек, которым, впрочем, было начхать на свое падение, но и там ничего не выгорело.

У нас оставалось десять долларов.

— Слушай, я забираю у сестрицы свою одежду, и мы отправляемся автостопом в Нью-Йорк, — сказала Терри. 

— Поехали, дружище.

Так и сделаем.

«Раз ты не танцуешь буги, буду я тебя учить». Эту песенку она напевала постоянно.

Мы поспешили к дому ее сестры, который стоял среди серебристых мексиканских лачуг где-то на задворках Аламеда-авеню.

Я остался ждать на темной улочке позади мексиканских кухонек, потому что сестре ни к чему было меня видеть.

Мимо бегали собаки.

Крошечные крысиные улочки освещались тусклыми фонарями.

Слышно было, как в тихой теплой ночи Терри спорит с сестрой.

Я был готов ко всему.

Терри вышла и отвела меня за руку на Сентрал-авеню — красочную главную улицу Лос-Анджелеса.

Ну и безумное же это место — с забегаловками, едва способными вместить музыкальный автомат, а музыкальный автомат не играет ничего, кроме блюза, бопа и джампа.

По замызганным ступеням мы поднялись в комнату, где жила подруга Терри, Маргарина, которая одолжила Терри юбку и пару туфель.

Маргарина была привлекательной мулаткой, а муж ее был черен, как пиковая масть, и добродушен.

Желая принять меня как подобает, он сбегал за пинтой виски.

Я хотел внести часть денег, но он не взял.

У них было двое детишек.

Они резвились на кровати — своей площадке для игр.

Обхватив меня ручонками, они принялись с удивлением разглядывать незнакомого дядю.

Бурная рокочущая ночь Сентрал-авеню — ночь «Пробки на Сентрал-авеню» Хампа — все ревела и гудела снаружи.

Пели в коридорах, пели в окнах — так и хотелось послать все к черту и пойти полюбоваться.

Терри взяла свои вещи, и мы распрощались.

Зайдя в одну из забегаловок, мы послушали музыкальный автомат.

Парочка чернокожих что-то шептала мне на ухо про чаёк.

Один доллар.

Я сказал, годится, несите.

Появился их поставщик. Он жестом позвал меня в подвальную уборную, где я тупо стоял, пока он твердил:

— Поднимай, старина, поднимай.

— Что поднимать? — спросил я.

Он уже взял мой доллар и теперь боялся показать пальцем на пол.

Там лежало нечто напоминающее маленькую бурую какашку.