Джек Керуак Во весь экран В дороге (1957)

Приостановить аудио

Эд Данкел заявил, что он старый искатель жемчуга, и запустил свои длинные руки в таз с посудой.

Дин и Мерилу орудовали полотенцами.

В конце концов они принялись обниматься среди горшков и кастрюль и уединились в темном углу буфетной.

А поскольку мы с Эдом перемыли всю посуду, буфетчик остался вполне доволен.

Через пятнадцать минут дело было сделано.

На рассвете мы уже мчались через Нью-Джерси, а в снежной дали перед нами поднималось ввысь громадное облако Большого Нью-Йорка.

Чтобы согреться, Дин повязал голову свитером.

Он заявил, что мы — банда арабов, которая едет взрывать Нью-Йорк.

Мы со свистом пролетели сквозь туннель Линкольна и помчались к Таймс-сквер. Мерилу хотелось взглянуть на эту площадь.

— Черт возьми, хорошо бы разыскать Хассела!

Смотрите в оба! Может, он здесь. — (Мы внимательно оглядывали тротуары). 

— Добрый старый пропащий Хассел.

Да, надо было тебе видеть его в Техасе!

И вот Дин проехал почти четыре тысячи миль из Фриско через Аризону и Денвер — за четыре дня, с бесчисленными приключениями, и это было только начало.

3

Добравшись домой в Патерсон, мы завалились спать.

Первым, далеко за полдень, проснулся я.

Дин с Мерилу спали на моей кровати, мы с Эдом — на тетушкиной.

На полу валялся потрепанный, расползшийся по швам чемодан Дина с торчащими из-под крышки носками.

Меня позвали к телефону в аптеку на первом этаже.

Я помчался туда; звонили из Нового Орлеана.

Это был Старый Буйвол Ли, который недавно переехал в Новый Орлеан.

Старый Буйвол Ли своим высоким хнычущим голосом взывал к состраданию.

Судя по его словам, к нему только что заявилась девушка по имени Галатея Данкел, и ей был нужен малый по имени Эд Данкел. Буйвол понятия не имел, что это за люди.

Галатея Данкел оказалась настырной неудачницей.

Я велел Буйволу успокоить ее и передать, что Данкел со мной и с Дином и что, скорее всего, мы заедем за ней в Новый Орлеан по пути на Побережье.

Потом девушка взяла трубку сама.

Она хотела знать, как там Эд.

Она страшно беспокоилась, все ли с ним в порядке.

— Как ты попала из Тусона в Новый Орлеан? — спросил я.

Она ответила, что телеграфировала домой, ей выслали деньги, и она села на автобус.

Она была полна решимости догнать Эда, потому что любила его.

Я поднялся наверх и рассказал обо всем Детине Эду.

Он сидел в кресле, и весь вид его выдавал душевные терзания — ну просто ангел, а не человек.

— Ну ладно, — сказал Дин, внезапно проснувшись и спрыгивая с кровати, — что мы должны сделать, так это поесть, и немедленно.

Мерилу, сгоняй-ка на кухню, погляди, нет ли там чего.

Сал, мы с тобой идем вниз и звоним Карло.

А ты, Эд, попробуй пока привести в порядок дом.

Я поспешил вниз вслед за Дином.

Парень, который держал аптеку, сказал:

— Вам опять только что звонили, на этот раз — из Сан-Франциско. Просили малого по имени Дин Мориарти.

Я сказал, что здесь таких нет. 

— Это звонила Дину милейшая Камилла; аптекарь Сэм, мой высокий и тишайший друг, посмотрел на меня и почесал затылок. 

— Бог ты мой, у вас тут что, международный бардак?

Дин издал маниакальное хихиканье.

— Ты мне нравишься, старина!

Он влетел в телефонную будку и позвонил в Сан-Франциско за счет вызываемого.

Потом мы позвонили домой Карло, на Лонг-Айленд, и велели ему приезжать.

Через два часа Карло явился.

Мы с Дином тем временем подготовились к обратной поездке вдвоем в Виргинию — за тетушкой и оставшейся мебелью.