Джек Керуак Во весь экран В дороге (1957)

Приостановить аудио

Это была одна из самых суровых зим в истории Техаса, да и всего Запада, когда коровы гибли в сильный буран, как мухи, а снег шел и в Сан-Франциско, и в Лос-Анджелесе.

Нам стало грустно.

Мы пожалели даже, что не остались с Эдом Данкелом в Новом Орлеане.

Машину вела Мерилу; Дин спал.

Одной рукой она держала руль, а другую протянула на заднее сиденье ко мне.

Воркующим голоском она сулила мне райскую жизнь в Сан-Франциско.

Я с готовностью развесил уши.

В десять я взялся за руль — Дин отключился на несколько часов — и проехал пару сотен миль среди усеянных зарослями кустарника снегов и неровных полынных холмов.

По обочине шли в поисках своих коров ковбои в бейсболках и теплых наушниках.

Начали попадаться уютные домики с дымящимися печными трубами.

Меня потянуло посидеть у камина и полакомиться пахтой с бобами.

В Соноре, пока хозяин лавки болтал в углу с дюжим скотоводом, я еще разок воспользовался бесплатным самообслуживанием, взяв хлеба с сыром.

Услыхав об этом, Дин закричал: «Ура!» — он был голоден.

А на еду мы не могли потратить ни цента.

— Да-да, — сказал Дин, глядя, как по главной улице Соноры снуют в обе стороны скотоводы, — все они гнусные миллионеры — тысячи голов скота, батраки, дома, деньги в банке.

Если б я здесь жил, то заделался бы отшельником и ушел в полынь, стал бы зайцем, лизал бы ветки да подкарауливал хорошеньких ковбоечек, хи-хи-хи-хи!

Черт возьми!

Одуреть можно! 

— Он с размаху стукнул себя по лбу. 

— Да!

Вот именно!

Так-то!

Мы перестали понимать, о чем он говорит.

Он взялся за руль и миль пятьсот, оставшихся до границы штата Техас, прямиком до Эль-Пасо, где мы оказались засветло, пролетел с единственной остановкой: неподалеку от Озоны, сбросив всю одежду, он принялся с визгом бегать и скакать в полыни.

Мимо проносились машины, но его никто не заметил.

Нарезвившись, он семенящими шажками поспешил назад, и мы двинулись дальше.

— Ну, Сал, ну, Мерилу, я хочу, чтобы вы оба сделали то же самое. Сбросьте бремя одежды — ну какой в одежде прок? Я знаю, что говорю, — пускай и ваши прелестные животики позагорают.

Ну же! — (Мы ехали на запад, прямо к самому солнцу; оно врывалось в машину сквозь лобовое стекло). 

— Открывайте животы, мы въезжаем в солнышко.

Мерилу подчинилась. Не желая прослыть консерватором, я последовал ее примеру.

Мы сидели впереди, все втроем.

Мерилу достала кольдкрем и забавы ради растерла нас.

Навстречу то и дело неслись большие грузовики. С высоты своей кабины водители могли мельком увидеть золотистую голую красотку, сидящую рядом с двумя голыми мужиками: мы замечали, как машины, прежде чем исчезнуть в нашем окошке заднего обзора, на мгновение сбиваются с курса.

Мимо проплывали бескрайние, поросшие полынью равнины, уже бесснежные.

Вскоре мы оказались среди оранжевых скал каньона Пекос.

В небе открылись голубые дали.

Мы вышли из машины осмотреть древние индейские развалины.

Дин был абсолютно голый.

Мы с Мерилу надели пальто.

Улюлюкая и завывая, мы бродили среди дряхлых камней.

Кое-кто из туристов замечал на равнине голого Дина, однако, не веря собственным глазам, все ковыляли дальше.

Неподалеку от Ван-Хорна Дин с Мерилу остановили машину и предались любви, а я улегся спать.

Проснулся я, когда мы уже ехали по величественной долине Рио-Гранде, через Клинт и Ислету — к Эль-Пасо.

Мерилу перескочила на заднее сиденье, я перескочил на переднее, мы покатили вперед.

Слева, за огромной долиной Рио-Гранде, виднелись поросшие красноватой травой горы мексиканской границы, земли Тарахумаре. На вершинах уже играли вечерние сумерки.

Впереди лежали далекие огни Эль-Пасо и Хуареса, разбросанные по необозримой долине, такой необъятной, что видно было, как по нескольким железным дорогам одновременно пыхтят во всех направлениях поезда, — казалось, в этой долине уместился весь мир.

В долину эту мы и спустились.

— Клинт, штат Техас, — сказал Дин.

Приемник был настроен на радиостанцию Клинта.

Каждые пятнадцать минут там ставили новую пластинку, остальное время занимала реклама заочного курса средней школы.